26. Dialogue has been initiated with non-State armed groups to halt and prevent grave violations against children. | UN | 26 - وشرع أيضا في إجراء حوار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول من أجل وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال. |
She also indicated that discussions had been undertaken by her Office in order to expedite the implementation of the Moro Islamic Liberation Front action plan to halt and prevent the recruitment and use of children. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
In addition, I am encouraged that my Special Representative received a communication from the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces in which it committed itself to collaborating with the United Nations to halt and prevent the recruitment and use of children. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشجعني أن ممثلتي الخاصة تلقت رسالة من الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية تفيد بالتزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Recognizing also the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ يسلم أيضا بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Significantly, provisions to halt and prevent sexual violence against children by the Forces armées de la République démocratique du Congo were included in the plan. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الخطة أدرجت فيها أحكام تتعلق بوقف ومنع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال من قبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
157. In the reporting period, several factors have contributed to the compliance by parties, including their engagement in action plans to halt and prevent the recruitment and use of children in armed conflict: | UN | 157 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت عدة عوامل بامتثال الأطراف لعدة أمور من بينها مشاركتها في خطط العمل التي تهدف إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة: |
Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. | UN | وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, | UN | وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم، |
Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, | UN | وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم، |
171. Tangible progress was made in dialogue with the relevant parties on the preparation and implementation of action plans to halt and prevent violations against children. | UN | 171 - وأحرز تقدم ملموس في الحوار مع الأطراف ذات الصلة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل وقف ومنع الانتهاكات ضد الأطفال. |
57. I welcome the signing of the extension of the United Nations-MILF action plan to halt and prevent the recruitment and use of children in Mindanao. | UN | 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو. |
41. Following the signing in August 2009 of the United Nations-MILF action plan to halt and prevent the recruitment and use of children in Mindanao, MILF appointed a five-person panel for interaction with the country task force on implementation of the action plan. | UN | 41 - عقب توقيع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في آب/أغسطس 2009 في مينداناو، عينت الجبهة لجنة مؤلفة من خمسة أفراد للتعاون مع فرقة العمل القطرية لتنفيذ خطة العمل. |
45. In April 2011, with the support of the Government and the Office of the Presidential Adviser to the Peace Process, my Special Representative met in Manila with members of the NDFP negotiating panel for talks on the possibility of an action plan to halt and prevent the recruitment and use of children by NPA. | UN | 45 - في نيسان/أبريل 2011، بدعم من الحكومة ومن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، التقت ممثلتي الخاصة في مانيلا بأعضاء فريق التفاوض التابع للجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين لإجراء محادثات عن إمكانية وضع خطة عمل من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجيش الشعبي الجديد. |
V. Information on grave violations committed against children during armed conflict and progress made by parties on dialogue, action plans and other measures to halt and prevent violations against children | UN | خامسا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، وعن التقدم الذي أحرزته الأطراف على مستوى الحوار وخطط العمل والتدابير الأخرى الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات ضد الأطفال |
In 2002, as part of its plan of action to combat terrorism and fulfil current obligations in that field, Uzbekistan responded to the Financial Action Task Force (FATF) questionnaire, supplying information on its laws, enforceable enactments, organizations and measures to halt and prevent money-laundering and the financing of terrorism, even though it is not a member of FATF. | UN | وفي عام 2002، ردت أوزبكستان، في إطار خطة عملها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والوفاء بالتزاماتها الحالية في ذاك المجال، على استبيان فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، إذ زودتها بمعلوماتٍ عن قوانينها وتشريعاتها السارية ومنظماتها وتدابيرها الرامية إلى وقف ومنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، رغم عدم كونها عضوا في فرقة العمل. |
The listing of KNU and KNPP in the report of the Secretary-General of 2005 (S/2005/72) and interaction with the United Nations has resulted in KNU and KNPP signing two separate Deeds of Commitment to halt and prevent the recruitment and use of children, signed on 6 April 2007 and 13 April 2007, respectively. | UN | فقد أسفر إدراج الاتحاد والحزب في تقرير الأمين العام لعام 2005 (S/2005/72) وما حدث من تحاور مع الأمم المتحدة عن توقيع كل من الاتحاد والحزب على صك التزام بوقف ومنع تجنيد الأطفال واستعمالهم، وذلك في 6 و 13 نيسان/أبريل 2007 على التوالي. |