"halt the recruitment" - Translation from English to Arabic

    • وقف تجنيد
        
    • حد لتجنيد
        
    • لوقف تجنيد
        
    ▪ Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the Government action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    (ii) To continue to cooperate with the United Nations country task force on monitoring and reporting, including through facilitating its provision of expertise and support to halt the recruitment and use of children; UN ' 2` مواصلة التعاون مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، بطرق منها تيسير قيامها بتقديم الخبرة والدعم من أجل وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    However, despite the willingness demonstrated by these groups to engage in dialogue, no commitments were made to halt the recruitment and use of children. UN وبالرغم من الاستعداد الذي أظهرته هذه المجموعات للدخول في حوار، لم يُلتزم بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the national Government-led action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة رصد الحكومة ومساعدتها في تنفيذ خطة العمل الوطنية التي تقودها الحكومة لوقف تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الكونغولية.
    Rather, such access to the non-State actors would enable United Nations agencies and protection partners to fulfil their mandates to halt the recruitment and use of children by armed groups and to provide assistance to vulnerable populations. UN ولكن السماح بالوصول إلى تلك الأطراف سيمكن وكالات الأمم المتحدة والشركاء الذين يقومون بتوفير الحماية من أداء المهام المنوطة بهم وهي وقف تجنيد واستعمال الأطفال من جانب الجماعات المسلحة وتقديم المساعدة إلى السكان المستضعفين.
    IV. Status of action plans to halt the recruitment and use of children in armed conflict UN رابعا - حالة خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة
    A. Action plans to halt the recruitment and use of children in armed conflict UN ألف - خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة
    (a) halt the recruitment of children under the age of 18 and refrain from deploying child soldiers; UN (أ) وقف تجنيد الأطفال دون سن 18 والامتناع عن نشر الجنود الأطفال؛
    55. I welcome the collaboration of the MILF with the United Nations for the implementation of the action plan to halt the recruitment and use of children and I strongly urge the continuation of such partnerships. UN 55 - إني أرحّب بتعاون جبهة مورو الإسلامية للتحرير مع الأمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأحث بقوة على مواصلة إقامة هذه الشراكات.
    II. Information on progress made by parties to conflict on dialogue and action plans to halt the recruitment and use of children, patterns of killing and maiming of children or rape and other forms of sexual violence against children in armed conflict UN ثانيا - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف فيما تجريه من حوار وتنفذه من خطط عمل بغية وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأنماط قتل الأطفال وتشويههم، واغتصاب الأطفال وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تمارس ضدهم في النـزاع المسلح
    In 2004, the Security Council, in its resolution 1539, requested parties to conflict to halt the recruitment and use of children under the age of 18, and to develop action plans with the United Nations to separate and release any children associated with armed forces or groups. UN 30- في عام 2004، طلب مجلس الأمن إلى أطراف النزاع، في قراره 1539، وقف تجنيد واستخدام الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة، وإعداد خطط عمل بالتعاون مع الأمم المتحدة لتسريح وإخلاء سبيل أي أطفال منخرطين في القوات أو الجماعات المسلحة.
    No progress was made regarding the adoption of an action plan by Congolese authorities to halt the recruitment and use of child soldiers in keeping with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005). UN ولم يحرز أي تقدم بشأن اعتماد السلطات الكونغولية خطة عمل ترمي إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، تمشياً مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    50. I encourage the Government to continue its support for the implementation of the United Nations-MILF action plan, and to facilitate dialogues for the development of similar plans with other non-State armed groups to halt the recruitment and use of children, as well as prevent and respond to other violations against children. UN 50 - وأدعو الحكومة إلى مواصلة دعمها لتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، وإلى أن تيسّر الحوارات الرامية إلى وضع خطط عمل مماثلة مع الجماعات المسلحة غير الحكومية الأخرى من أجل وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن منع الانتهاكات الأخرى بحق الأطفال والتصدي لها.
    (b) Requesting him to ensure that the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the United Nations country team, consistent with their respective mandates, collaborate with the Government and other parties to the conflict to develop and implement action plans to halt the recruitment and use of children in armed conflict in the Sudan; UN (ب) تطلب إليه أن يكفل تعاون العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الأمم المتحدة القطري، اتساقا مع ولايتيهما كل على حدة، مع الحكومة وأطراف النزاع الأخرى في وضع وتنفيذ خطط عمل ترمي إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح في السودان؛
    (f) Strongly urging the Government to immediately implement the action plan and to halt the recruitment and use of children by SPLA, and to release all children within its ranks in accordance with Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) as a matter of priority; UN (و) يحث بقوةٍ الحكومة على تنفيذ خطة العمل فورا وعلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجيش الشعبي، وعلى الإفراج عن جميع الأطفال المنضوين في صفوفه، وذلك وفقا لقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)، باعتبارها مسألة ذات أولوية؛
    (d) Letter from the President of the Security Council inviting the African Union Peace and Security Council to devote increasing attention to the conclusion and implementation by all parties to the armed conflict of action plans to halt the recruitment and use of child soldiers. UN (د) توجيه رسالة من رئيس مجلس الأمن يدعو فيها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إلى إيلاء انتباه متزايد إلى قيام جميع الأطراف في الصراع المسلح بوضع وتطبيق خطط عمل ترمي إلى وقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.
    (i) In close consultation with UNICEF, continued dialogue of ONUCI with the Forces nouvelles, FLGO, APWé, UPRGO and MILOCI for implementation of the existing action plans to halt the recruitment and use of child soldiers; UN ' 1` القيام، بتعاون وثيق مع اليونيسيف، بمواصلة الحوار الذي تجريه البعثة مع القوى الجديدة، وجبهة تحرير الغرب الكبير، والتحالف الوطني لشعب وي، والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير، والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار من أجل تنفيذ خطط العمل القائمة الرامية إلى وقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم؛
    Of particular concern are the devastating effects of the armed conflict on indigenous peoples, and the Special Rapporteur appeals for a resumption of the peace process in order to restore respect for international humanitarian law and human rights, and for the adoption of the measures needed to halt the recruitment of minors into armed groups. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بوجه خاص آثار التخريب الناتجة عن النـزاع المسلح والتي تصيب السكان الأصليين. ولذلك، يوجه المقرر الخاص نداءً لإعادة تنشيط عملية السلم لدعم احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لتجنيد القصر من جانب الجماعات المسلحة.
    This resolution broadens the scope for monitoring and reporting by calling on parties identified in the Secretary-General's list to provide information on steps they have taken to halt the recruitment and use of children, and expresses the intention of the Security Council to consider taking appropriate steps where insufficient progress has been made. UN ويوسع هذا القرار نطاق الرصد والإبلاغ بدعوة الأطراف المحددة في قائمة الأمين العام إلى توفير معلومات عن التدابير التي اتخذتها لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، ويعرب عن نية مجلس الأمن النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الأصعدة التي لم تشهد تقدما كافيا.
    56. Collaboration with national security forces has improved since the coming into effect of the action plan to halt the recruitment and use of children by national security forces. UN 56 - وتحسن التعاون مع قوات الأمن الوطني منذ بدء سريان خطة العمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل قوات الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more