Energy conservation also goes hand in hand with the use of new technologies permitting enhanced carbon capture and sequestration. | UN | كما تسير المحافظة على الطاقة جنباً إلى جنب مع استخدام التكنولوجيات الجديدة التي تعزز تجميع الكربون وعزله. |
They are now working hand in hand with the Government to bring about the economic and social development of their regions. | UN | وهي تعمل جنبا إلى جنب مع الحكومة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها. |
Such a shift in the recruitment and placement decision-making responsibility must go hand in hand with the establishment of appropriate accountability mechanisms. | UN | ويتعين أن يسير هذا التحول في مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بالتعيين واﻹلحاق جنبا إلى جنب مع إنشاء آليات مناسبة للمساءلة. |
But, hand in hand with the international community, we can all continue our journey into the next millennium with more hope and better prospects. | UN | ولكننا، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، يمكننا أن نواصل جميعا رحلتنا إلى اﻷلفية المقبلة بمزيد من اﻷمل، وبآفاق أفضل. |
The issue of probationary appointments went hand in hand with the examination of a career and non-career dual-track system of appointments. | UN | وتسير مسألة التعيينات تحت الاختبار جنبا إلى جنب مع دراسة نظام ذي شقين لتعيينات الوظائف الدائمة وغير الدائمة. |
Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. | UN | ولهذا، يجب أن تسير حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها جنباً إلى جنب مع عملية التنمية. |
These two objectives are not only intertwined, they must also go hand in hand with the promotion and protection of human rights. | UN | وهذان الهدفان ليسا متشابكين فحسب، بل يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Qatar's overall approach to those issues was that the advancement of women went hand in hand with the advancement of all family members. | UN | وإن نَهجَ قَطَر الإجمالي تجاه هذه المسائل هو أن النهوض بالمرأة يسير جنباً إلى جنب مع النهوض بجميع أفراد الأسرة. |
In that regard, El Salvador considers that the phenomenon of migration goes hand in hand with the processes of development and international cooperation. | UN | وفي هذا الشأن، تعتبر السلفادور أن ظاهرة الهجرة تسير جنبا إلى جنب مع عمليات التنمية والتعاون الدولي. |
Reform of the Security Council's working methods goes hand in hand with the reform of its membership. | UN | إن إصلاح أساليب عمل المجلس يسير جنبا إلى جنب مع إصلاح عضوية المجلس. |
It must be emphasized that the effective ratification of international instruments must go hand in hand with the strengthening of monitoring mechanisms. | UN | ويجب التأكيد على أن التصديق الفعلي على الصكوك الدولية يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع تعزيز آليات المتابعة. |
Freedom of belief should also go hand in hand with the freedom to exercise that belief. | UN | وينبغي أيضا أن تمضي حرية العقيدة جنبا إلى جنب مع حرية ممارسة تلك العقيدة. |
The establishment of a world of peace and love should go hand in hand with the genuine political will to achieve this. | UN | وينبغي أن يمضي إنشاء عالم يسوده السلام والحب جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية الحقيقية لتحقيق هذا. |
The globalization of the economy must go hand in hand with the globalization of responsibilities. | UN | ولا بد لعولمة الاقتصاد من أن تسير جنبا إلى جنب مع عولمة المسؤوليات. |
Secondly, the reform of the Economic and Social Council should go hand in hand with the reform of the commissions' working methods. | UN | ثانيا، ينبغي أن يسير إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي جنبا إلى جنب مع إصلاح أساليب عمل اللجان. |
Such efforts would, however, have to go hand in hand with the liberalization of the legislative, executive and judicial systems. | UN | غير أن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع تحرير النظم التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
The review should take place hand in hand with the planned review of the peacekeeping architecture and all reform measures should be implemented in a holistic manner. | UN | وشدّدت على ضرورة أن يتم الاستعراض جنباً إلى جنب مع الاستعراض المزمع إجراؤه لهيكل حفظ السلام مع ضرورة تنفيذ جميع تدابير الإصلاح بطريقة شاملة. |
It was evident that the planning of peacekeeping missions must go hand in hand with the identification and provision of enablers and force multipliers. | UN | وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها. |
Development went hand in hand with the promotion of a democratic society and human rights. | UN | وتسير التنمية جنباً إلى جنب مع تعزيز المجتمع الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
Let us work hand in hand with the civil society groups that are so central to this cause. | UN | ولنعمل يدا في يد مع جماعات المجتمع المدني التي تؤدي دورا محوريا في هذه القضية. |