We reaffirm our commitment to working hand-in-hand with the United Nations for a more equitable and sustainable world. | UN | ونؤكد التزامنا بالعمل جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة سعيا إلى نشر العدالة والاستدامة في العالم. |
Freedom and respect for economic, social and cultural rights go hand-in-hand. | UN | فالحرية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يسيران جنبا إلى جنب. |
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that measures with regard to the legal framework be taken hand-in-hand with awareness-raising measures. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تُتخذ تدابير في ما يتعلق بالإطار القانوني جنبا إلى جنب مع تدابير التوعية. |
Transparency goes hand-in-hand with accountability, speeds up the process of enhancing actions that work and curtails those that do not work. | UN | فالشفافية تسير جنباً إلى جنب مع المساءلة، وهي تسرع عملية تعزيز الإجراءات ذات الفعالية وتجنب الإجراءات التي لا تفيد. |
Peacekeeping and peacebuilding should go hand-in-hand at the earliest possible time. | UN | وينبغي أن يسير حفظ السلام وبناء السلام يدا بيد في أقرب وقت ممكن. |
The law would be an important tool to combat corruption and go hand-in-hand with the penal code. | UN | وأكد أن هذا القانون سيشكل أداة هامة لمكافحة الفساد وأنه يسير يداً بيد مع قانون العقوبات. |
We intend to work hand-in-hand with all stakeholders involved in the decolonization process to find innovative ways to move forward. | UN | ونحن نعتزم العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في عملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق مبتكرة للمضي قدما. |
Peacebuilding programmes should go hand-in-hand with peacekeeping and should support recovery efforts. | UN | وينبغي لبرامج بناء السلام أن تسير جنبا إلى جنب مع عمليات حفظ السلام، كما ينبغي لها دعم جهود الإنعاش. |
This should, of course, go hand-in-hand with actions to shut down the support and sanctuaries provided to terrorist groups across the border. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي لذلك أن يسير جنبا إلى جنب مع إجراءات إنهاء الدعم والملاذ الآمن للجماعات الإرهابية عبر الحدود. |
It was also reiterated that conflict and poverty go hand-in-hand. | UN | ونكرر التأكيد أيضا على أن الصراع والفقر يسيران جنبا إلى جنب. |
We have seen Governments and the private sector working hand-in-hand to come up with the necessary technology and equipment. | UN | ولقد شاهدنا الحكومات تعمل جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص للتوصل إلى التكنولوجيا والمعدات الضرورية. |
Disarmament and non-proliferation also need to be addressed hand-in-hand in order to ensure balanced progress and the building of mutual confidence. | UN | ويستلزم نزع السلاح وعدم الانتشار التصدي لهما جنبا إلى جنب لكفالة التقدم المتوازن وبناء الثقة المتبادلة. |
Creating a green economy goes hand-in-hand with sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Economic growth and the preservation of the environment must go hand-in-hand across the globe. | UN | ويجب أن يمضي النمو الاقتصادي وحفظ البيئة جنباً إلى جنب في جميع أنحاء المعمورة. |
Creating a green economy goes hand-in-hand with sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We have worked hand-in-hand on monitoring and promoting human rights in the country, and the two organizations have also been cooperating in the establishment of a returnee monitoring framework. | UN | وعملنا يدا بيد على رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد، وظلت المنظمتان أيضا تتعاونان في إنشاء إطار عام لرصد عودة اللاجئين. |
Those commitments correspond more than ever to moral obligations and go hand-in-hand with the generosity of the international community. | UN | وتتوافق تلك الالتزامات، أكثر من أي وقت آخر، مع الواجبات الأخلاقية، وتسير يدا بيد مع سخاء المجتمع الدولي. |
The road ahead will not be without its challenges, but I look forward to working hand-in-hand with the Assembly as we advance together. | UN | والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا. |
We reaffirm our commitment to work hand-in-hand with the United Nations for a more just and sustainable world. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة. |
You are sleepwalking hand-in-hand with a bloody rebel. | Open Subtitles | أنت تسير أثناء النوم يد بيد مع ثائر لعين |
That process must go hand-in-hand with a deepening of the links between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. | UN | ويجب أن تسير هذه العملية جنبا الى جنب مع تعميق العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
He said, " Development of thought must go hand-in-hand with technological development... because the two activities sustain each other. " | UN | لقد قال: " يجب أن تسير تنمية الفكر يداً في يد مع التطور التكنولوجي ... |
It has been clearly shown that improved motivation and greater effectiveness go hand-in-hand. | UN | وقد ثبت بوضوح أن زيادة الحماس وزيادة الفعالية أمران متلازمان. |
Fire hydrants and summertime go hand-in-hand where I'm from. | Open Subtitles | حنفيات الإطفاء ووقت الصيف دائماً ما يأتيان معاً حيث نشأت |