"handling of cases" - Translation from English to Arabic

    • معالجة القضايا
        
    • معالجة الحالات
        
    • النظر في القضايا
        
    • تناول القضايا
        
    • البت في القضايا
        
    • معالجة بعض الحالات
        
    • التعامل مع قضايا
        
    • بالتعامل مع حالات
        
    • الاهتمام بحالات
        
    • الحالات المعروضة
        
    • معالجة الملفات
        
    Judges review their procedures on a regular basis, during their plenary meetings, in order to ensure the fair and expeditious handling of cases. UN ويراجع القضاة إجراءاتهم بانتظام، أثناء الجلسات العامة، من أجل ضمان معالجة القضايا بصورة عادلة وسريعة.
    Training on the gender-sensitive handling of cases should be also provided. UN وينبغي توفير التدريب أيضاً على معالجة القضايا بصورة تراعي نوع الجنس.
    Inspected 4 level-II hospitals and 1 level-III hospital to ensure availability of functional equipment to enable the handling of cases on site and minimize medical evacuations to Khartoum UN تم تفتيش 4 مستشفيات من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث لكفالة توافر المعدات الصالحة للعمل بما يتيح معالجة الحالات في الموقع والتقليل إلى الحد الأدنى من عمليات الإجلاء الطبي إلى الخرطوم
    Several strikes by non-magistrate judicial personnel during the reporting period further delayed the handling of cases. UN كما تسبّبت عدة إضرابات نظّمها القضاة خلال الفترة التي يتناولها التقرير في زيادة تأخير النظر في القضايا.
    We are confident that these steps will contribute to an effective handling of cases without reducing in any way the procedural rights of the accused or of any other parties to the process. UN ونحن على ثقة بأن هذه الخطوات ستسهم في تناول القضايا عى نحو فعــال، دون أن تنتقــص بحال من اﻷحوال من الحقوق اﻹجرائية المكفولة للمتهــم أو ﻷي أطراف أخرى في الدعوى.
    Furthermore, in conjunction with the Supreme Court of Justice, a pilot project for computerized legal information will be conducted in coordination with the national authorities in 12 courts, which will exchange information on case management, legal theory and case law with various bodies, with a view to expediting the handling of cases and improving the technical quality of legal decisions. UN كما سيجري، بالاشتراك مع محكمة العدل العليا، تنفيذ برنامج تجريبي للحوسبة القضائية بالتنسيق مع السلطات الوطنية في ١٢ محكمة ستتبادل مع هيئات شتى معلومات بشأن إدارة القضايا والمباديء القانونية والفقه القانوني، وذلك من أجل اﻹسراع بإجراءات البت في القضايا وتحسين المستوى الفني لﻷحكام القضائية.
    Furthermore, combining the acts would promote a more uniform and comprehensive view on discrimination issues and also facilitate the handling of cases of multiple and intersectional discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لضم القانونين أن يعزز نظرة أكثر اتساقا وشمولية إلى مسائل التمييز، كما يؤدي إلى تسهيل التعامل مع قضايا تضم أنواعا من التمييز المضاعف والمتعدد الجوانب.
    A number of measures, including technological ones, had been introduced to ensure greater efficiency in the handling of cases. UN واتُخذت تدابير، وبخاصة تدابير تكنولوجية، لتعزيز فعالية معالجة القضايا.
    The handling of cases through all phases of both the informal and the formal systems had improved markedly in terms of efficiency and fairness of procedure. UN وقد تحسنت معالجة القضايا من خلال جميع مراحل النظامين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء بشكل ملحوظ من حيث الكفاءة ونزاهة الإجراءات.
    My country also welcomes the periodic review carried out by the Court over the past few years with regard to its procedures, working methods and practice directions, aimed at enhancing the effective handling of cases. UN ويرحب بلدي أيضاً بالاستعراض الدوري الذي أجرته المحكمة في السنوات القليلة الماضية بشأن إجراءاتها، وأساليب عملها، وتوجيهاتها الإجرائية، بغرض تعزيز معالجة القضايا بفعالية.
    Before the Act came into force, these rules were unclear, though they had evolved in the course of administration and were in fact observed in the Ministry of Justice in the handling of cases under the old Act. UN فقبل نفاذ القانون لم تكن تلك القواعد واضحة، رغم أنها تطورت في سياق إقامة العدل وكانت وزارة العدل تراعيها في الواقع عند معالجة القضايا بموجب القانون القديم.
    Revised standard operating procedures were issued in March 2009 to improve the handling of cases. UN وصدرت إجراءات تشغيل موحَّدة منقحة في آذار/مارس 2009 مما أدى إلى تحسن معالجة القضايا.
    The presiding officer, chosen every two years from among the chairpersons of the Board, will help to streamline the work of the Board, improve the effectiveness and quality of the process and expedite the handling of cases. UN وسيساعد الرئيس، الذي يُختار كل سنتين من بين رؤساء المجلس، على ترشيد عمل المجلس، وتحسين فعالية العملية ونوعيتها، وتعجيل معالجة القضايا.
    The handling of cases is intended primarily to discover possible unequal treatment of the sexes, and thereby to highlight this problem and the area of creating equal opportunities in the general public, which will contribute to a greater awareness and familiarization with the rights in this area. UN والغرض الرئيسي من معالجة الحالات هو الكشف عما قد يوجد من معاملة غير متساوية بين الجنسين، وتسليط الضوء بالتالي على هذه المشكلة وعلى مجال تحقيق تكافؤ الفرص بين الجمهور بصورة عامة، مما يسهم في زيادة الوعي والإلمام بالحقوق في هذا المجال.
    While intensive in-service training has improved the handling of cases involving sexual and gender-based violence and their referral by the police to the courts, the criminal justice system continues to face enormous challenges in dealing with such cases. UN وفي حين أن التدريب المكثَّف أثناء الخدمة قد أدى إلى تحسين معالجة الحالات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني، وإحالتها من قِبل الشرطة إلى المحاكم، فإن نظام العدالة الجنائية لا يزال يواجه تحديات هائلة في التعامل مع هذه الحالات.
    II. handling of cases UN ثانياً- معالجة الحالات
    Open to all litigants, whether " arrested " or " in custody " , these remedies are available at all stages in the handling of cases. UN وهي متاحة لجميع المتقاضين، سواء كانوا " في حالة إيقاف " أو " معتقلين " وتنطبق على جميع مستويات النظر في القضايا.
    The Rules of the Tribunal consist of 138 articles which set out the organization of the Tribunal, the responsibilities of the Registrar and the organization of the Registry. They also establish the procedure to be followed in the handling of cases. UN وتتألف لائحة المحكمة من ١٣٨ مادة تحدد تنظيم المحكمة ومسؤوليات المسجل وتنظيم قلم المحكمة، كما تحدد الخطوات اﻹجرائية الواجب اتباعها عند النظر في القضايا.
    The perception is that in the handling of cases double standards are applied for staff members of different levels and different nationalities. UN ويكمن التصور في وجود معايير مزدوجة في تناول القضايا القائمة فيما بين الموظفين من الرتب والجنسيات المختلفة.
    44. During the ninth session, the Tribunal requested the Committee on Rules and Judicial Practice to consider issues arising out of a paper submitted by Judge Anderson concerning time factors in the handling of cases involving applications for prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention. UN 44 - خلال الدورة التاسعة، طلبت المحكمة من لجنة القواعد والممارسات القضائية النظر في القضايا المطروحة في ورقة قدمها القاضي أندرسون بخصوص عوامل الزمن في البت في القضايا المتصلة بطلبات الإفراج المستعجل عن السفن والطواقم بموجب المادة 292 من الاتفاقية.
    At the national level, a round table on human trafficking, established in 2006, prepared a set of guidelines on the handling of cases of trafficking of persons, which was adopted by the Government. UN وعلى الصعيد الوطني عُقدت مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن الاتجار بالأشخاص وأعدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وهي مبادئ اعتمدتها الحكومة.
    Through the establishment of special reception areas in 7 police stations, and through monthly visits with the United Nations country team and local and international partners on the handling of cases of sexual and gender-based violence UN عن طريق إنشاء مراكز استقبال خاصة في 7 مراكز للشرطة، وعن طريق القيام بزيارات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء المحليين والدوليين في ما يتعلق بالتعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني
    It would continue to represent the respondent in the matters brought before the United Nations Dispute Tribunal, including the handling of cases of suspension of action and, where appropriate, conducting settlement negotiations. UN وهي ستظل تمثل الطرف المدعى عليه في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بما في ذلك الاهتمام بحالات وقف اتخاذ الإجراءات والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء مفاوضات تسوية.
    The average amount of time required for the handling of cases was 7.06 days. UN وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام.
    Here too, purely technical handling of cases will not suffice. A strong signal must be sent to the police to demonstrate that combating impunity also means fighting it within their ranks, and that those officers not up to the standards of a democratic force will be dismissed. UN والغاية هنا أيضاً هي تجاوز مرحلة معالجة الملفات معالجة تقنية محضة بغية إرسال إشارة قوية إلى أفراد الشرطة مفادها أن مكافحة الإفلات من العقاب تشمل أيضاً الشرطة الوطنية لهايتي وأن الشرطيين الذين لا يستوفون متطلبات شرطة ديمقراطية سيفصلون من وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more