"handling of complaints" - Translation from English to Arabic

    • معالجة الشكاوى
        
    • ومعالجة الشكاوى
        
    • بمعالجة الشكاوى
        
    • التعامل مع الشكاوى المقدمة
        
    • هي وتناول الشكاوى من
        
    • التعاطي مع الشكاوى المقدمة
        
    • والتعامل مع الشكاوى
        
    • وتناول الشكاوى من جانب
        
    • وتناوُل الشكاوى
        
    • لمعالجة الشكاوى
        
    Intensification of policy is not only a question of reforming the regime, but also requires prompt handling of complaints. UN ولا تقتصر تقوية السياسة على مسألة اصلاح النظام بل تقتضي أيضا الاسراع في معالجة الشكاوى.
    Moreover, there was a focus on remedies, including the handling of complaints as well as the monitoring and advocacy function of the institutions in relation to racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فقد ركّز المؤتمر على سبل التظلم بما في ذلك معالجة الشكاوى وكذا وظيفة الرصد والدعوة المنوطة بالمؤسسات في مجال التمييز العنصري.
    The State party should consider strengthening and extending the mandate of the HREOC, inter alia, to the handling of complaints for violation of the Convention against Torture, including for acts committed by intelligence agencies officers. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وتوسيعها لأغراض عدة منها معالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب، ومنها الأفعال التي يرتكبها موظفو وكالات الاستخبارات.
    :: Technical support provided for the registration and handling of complaints, victims' testimonies and proof of human rights violations in the past UN :: تقديم الدعم التقني لتسجيل ومعالجة الشكاوى وشهادات الضحايا والأدلة على انتهاكات حقوق الإنسان المرتَكبة في الماضي
    The SPT recommends drawing up rules for use by the police officers regarding handling of complaints, which should include modalities concerning referral of the complaint to the competent authorities, the obligation to respect the anonymity of the complainant, and the duty to make available writing materials and envelopes for detainees wishing to lodge a complaint. UN وتوصي اللجنة الفرعية بوضع قواعد يستخدمها موظفو الشرطة تتعلق بمعالجة الشكاوى وتشمل هذه القواعد الطرائق المتعلقة بإحالة الشكوى إلى الهيئات المختصة، والالتزام باحترام إغفال هوية صاحب الشكوى المقدمة إلى السلطات المختصة، وواجب تزويد المحتجزين الراغبين في تقديم شكوى بالمواد اللازمة للكتابة وبمظاريف.
    CAT noted that Norway has taken measures to further improve the handling of complaints against the police and the investigation of relevant allegations. UN 34- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج قد اتخذت تدابير للمضي في تحسين التعامل مع الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة والتحقيق فيما يتصل بها من ادعاءات.
    20. The Committee notes that the State party has taken measures to further improve the handling of complaints against the police concerning acts of ill-treatment and the investigation of relevant allegations. UN 20- تلاحظ اللجنة اتخاذ الدولة الطرف تدابير لزيادة تحسين التعاطي مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة فيما يتعلق بأفعال سوء المعاملة، والتحقيق في ادعاءات ذات صلة.
    UNDP and OSCE have been working together more recently on a joint mission of experts to advise the Latvian Government and Parliament on institutional and legal measures to strengthen the national regime for human rights and the handling of complaints. UN وبدأ البرنامج الإنمائي والمنظمة في الآونة الأخيرة العمل معا في بعثة مشتركة للخبراء تقدم المشورة لحكومة لاتفيا وبرلمانها بشأن التدابير الدستورية والقانونية المطلوبة لتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان والتعامل مع الشكاوى.
    Although it has adopted a set of integrity measures to reduce brand management risk, it has not taken a strong stand on participant selection and handling of complaints. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    The Unit also assisted in preparing the draft rules of procedure of the Office for the handling of complaints and trained its staff in the use of such procedures. UN وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام.
    The State party should consider strengthening and extending the mandate of the HREOC, inter alia, to the handling of complaints for violation of the Convention against Torture, including for acts committed by intelligence agencies officers. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وتوسيعها لأغراض عدة منها معالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب، ومنها الأفعال التي يرتكبها موظفو وكالات الاستخبارات.
    19. OHCHR/Cambodia staff met frequently with representatives and staff of the National Election Committee to raise general issues of concern and specific case-related matters, especially about the handling of complaints of intimidation and violence in the context of the election, and the application of sanctions. UN 19- وعقد موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا اجتماعات منتظمة مع ممثلي اللجنة الوطنية للانتخابات لإثارة قضايا عامة تبعث على القلق وغيرها من المسائل محل الاهتمام، ولا سيما إجراءات معالجة الشكاوى المتعلقة بحدوث أعمال عنف وترهيب في إطار الانتخابات، وتطبيق الجزاءات.
    Both thematic and country-specific special procedures mandate-holders have signalled the need for strengthening the protection of the rights of persons belonging to minorities through, inter alia, the handling of complaints, the identification of root causes of violations, and action for the prevention of human rights violations and conflicts. UN وأشار كل من أصحاب الولايات الموضوعية والقطرية المكلفين بالإجراءات الخاصة إلى ضرورة تعزيز حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عن طريق جملة أمور منها معالجة الشكاوى وتحديد الأسباب الجذرية للانتهاكات واتخاذ تدابير لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ومنازعاتها.
    While welcoming the existence of a complaints mechanism for members of the armed forces, the Committee notes with concern that that mechanism is managed by the Ministry of Defence, which might hamper the independent and impartial handling of complaints. UN 7- ترحب اللجنة بوجود آلية تقديم الشكاوى لأفراد القوات المسلحة، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن وزارة الدفاع هي التي تدير تلك الآلية، مما قد يعوق معالجة الشكاوى بصورة مستقلة ونزيهة.
    An arbitration system has been established with responsibility for the extrajudicial handling of complaints and claims relating to equality of opportunity, non-discrimination and accessibility in cases of disability, provided that these do not entail the creation of rights. UN وقد أنشئ نظام للتحكيم وأنيطت به المسؤولية عن معالجة الشكاوى والمطالبات المتعلقة بالمساواة في الفرص وعدم التمييز وسهولة الوصول في حالات الإعاقة خارج نطاق القضاء، شريطة أن لا تنطوي هذه الشكاوى والمطالبات على استحداث لحقوق.
    17. The Committee expresses concern at the high percentage of workers' votes required to exercise the right to collective bargaining, the lack of trade unions in export processing zones (EPZs) and the alleged practice by companies in EPZs of threatening workers and creating pro-employer councils to interfere with the handling of complaints. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء اشتراط نسبة مئوية مرتفعة من أصوات العمال لممارسة الحق في المفاوضة الجماعية، وعدم وجود نقابات عمالية في مناطق تجهيز الصادرات، وقيام الشركات في مناطق تجهيز الصادرات بتهديد العمال واستحداث مجالس موالية لأرباب العمل حسبما يزعم من أجل التدخل في معالجة الشكاوى.
    :: Advice provided to the transitional justice mechanisms and relevant national authorities through meetings and written communications once every two months on the registration and handling of complaints, victims' testimonies and evidence regarding past human rights violations UN :: إسداء المشورة إلى آليات العدالة الانتقالية والسلطات الوطنية المعنية، عن طريق عقد الاجتماعات وتوجيه الرسائل الخطية مرة كل شهرين، بشأن تسجيل ومعالجة الشكاوى وشهادات الضحايا والأدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي
    650. The Committee recommends that the State party submit specific information on these rules, regulations and practice, and on the procedure for submission and handling of complaints in case of violations of the rights to privacy. UN 650- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات محددة عن هذه القواعد واللوائح والممارسات وعن إجراء تقديم ومعالجة الشكاوى في حالة حدوث انتهاكات لهذه الحقوق في الخصوصية.
    As a part of its duties, the Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints established under the Council for Gender Equality has been conducting studies and deliberations regarding the handling of complaints related to the government's policies and the relief of victims whose human rights have been infringed under " the Basic Law for a Gender-equal Society " . UN كجزء من واجباتها، ما برحت لجنة المتخصصين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى، المنشأة تحت إشراف المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، تجري دراسات ومداولات فيما يتعلق بمعالجة الشكاوى ذات الصلة بسياسات الحكومة والتخفيف عن الضحايا الذين انتهكت حقوق الإنسان الخاصة بهم طبقا لـ " القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين " .
    (12) The Committee notes that the State party has taken measures to further improve the handling of complaints against the police and the investigation of relevant allegations. Nevertheless, the Committee remains concerned about allegations concerning violations committed by law enforcement officials, including allegations relating to discriminatory treatment, and about the impartiality of subsequent investigations. UN (12) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لمواصلة تحسين التعامل مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتحقيق في جميع الادعاءات ذات الصلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، بما في ذلك الادعاءات المتصلة بالمعاملة التمييزية، وبشأن نزاهة التحقيقات المتعلقة بها.
    (20) The Committee notes that the State party has taken measures to further improve the handling of complaints against the police concerning acts of ill-treatment and the investigation of relevant allegations. UN (20) تلاحظ اللجنة اتخاذ الدولة الطرف تدابير لزيادة تحسين التعاطي مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة فيما يتعلق بأفعال سوء المعاملة، والتحقيق في ادعاءات ذات صلة.
    Although it has adopted a set of integrity measures to reduce brand management risk, it has not taken a strong stand on participant selection and handling of complaints. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    32. The Cabinet Office gathers information on the handling of complaints, etc. concerning measures for gender equality made to the Government and local governments and reports such information to the SCMC every year, in order to promote efforts for the handling of complaints concerning measures for gender equality and remedy for victims whose human rights have been infringed. UN 32 - يجمع مكتب مجلس الوزراء المعلومات عن معالجة الشكاوى المتعلقة بتدابير تحقيق المساواة بين الجنسين المرفوعة إلى الحكومة والحكومات المحلية، ويحيل هذه المعلومات إلى اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد كل عام، وذلك بهدف تعزيز الجهود المبذولة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بتدابير تحقيق المساواة بين الجنسين وإنصاف الضحايا الذين تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more