"happen to be" - Translation from English to Arabic

    • صادف أن
        
    • يصادف
        
    • يكونون فيه
        
    • يوجدون فيه
        
    • يحدث أن يكون
        
    • تصادف أن أكون
        
    • يحدث أن تكون
        
    • يصدف أن أكون
        
    • يحدث ان تكون
        
    • ويصادف
        
    • حدث و
        
    • صدف أن
        
    • صدف أنني
        
    • تصادف ان
        
    • تصادف وجودك
        
    I happen to be a more caring mother than most. Open Subtitles لقد صادف أن كنت أماً مراعية, خير من أغلبهنّ
    Only there don't happen to be any reports around here of missing kids, so how do you explain that? Open Subtitles لم يصادف و ان كان هناك اي تقرير عن طفل مفقود في المنطقة لذا كَيفَ تُوضّحُ ذلك؟
    Recommends that judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN تقدم للقضاة كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه ليدخلوا البلد الذي تكـون المحكمة منعقـدة فيـه، ومـرة أخـرى ليغـادروه.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات اللازمة لمغادرة البلد الذي يوجدون فيه أيا كان ودخول البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة ومغادرته.
    And, Tiara Woman, if you and your little minions happen to be listening, you have come to the wrong town. Open Subtitles و، تيارا امرأة، إذا كنت وأميال الخاص بك قليلا يحدث أن يكون الاستماع لقد جئت إلى بلدة خاطئة.
    Well, my children happen to be more important than golf. Open Subtitles حَسناً، أطفالي صادف أن كَانوا أكثر أهميَّةً مِنْ الغولفِ.
    Small States like the Maldives happen to be on the front line of most of the crises that afflict or threaten the world. UN لقد صادف أن تكون الدول الصغيرة مثل ملديف على الخط الأمامي في مواجهة معظم الأزمات التي تصيب العالم أو تهدده.
    Since the patient and her doctor happen to be the same person. Open Subtitles منذ أن صادف أن تكون المريضة وطبيبها هما الشخص ذاته
    Those happen to be two of men's favorite things. Open Subtitles يصادف أنهما أفضل ما يجده الرجل في المرأة
    While all Members of the United Nations must apply such measures, the cost for a few States that happen to be neighbours or major trading partners of the target State may prove to be inordinately high. UN ولئن كان يتعين على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تطبيق هذه التدابير، فقد تكون التكلفة التي تتكبدها بضعة دول يصادف أنها مجاورة للدولة المستهدفة أو تتبادل التجارة معها بشكل رئيسي، تكلفة باهظة.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات اللازمة لمغادرة البلد الذي يوجدون فيه أيا كان ودخول البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة ومغادرته.
    We just happen to be the patsies who took the job. Open Subtitles نحن فقط يحدث أن يكون patsies الذي تولى هذا المنصب.
    Wait! I happen to be the owner of this miserable restaurant. Open Subtitles إنتظر ، لقد تصادف أن أكون صاحبة هذا المطعم التعيس
    If I should happen to be in the mood for something sweet. Open Subtitles إذا أنا يجب أن يحدث أن تكون في مزاج لشيء حلو.
    I happen to be a single male. Visitors leave things. Open Subtitles يصدف أن أكون شاباً أعزباً و الزوار يتركون بعض الأشياء
    Uh, you wouldn't happen to be Ben, would you? Open Subtitles أه, لن يحدث ان تكون بين, اليس كذلك?
    I happen to be a good catholic, so the last thing I want to do is arrest a priest, but I will if I have to. Open Subtitles ويصادف أنني كاثوليكية مؤمنة ‫وبالتالي فإن آخر شيء أود القيام به هو ‫إعتقال قس ‫ولكنني سأفعل لو اضطررت
    In case it slipped your mind, I happen to be student-body president. Open Subtitles في حالة لم يخطر ببالكِ حدث و أنني رئيس مجلس الطلاب.
    Adults don't wear costumes unless it's for a charity ball, or they happen to be employed as actors. Open Subtitles والبالغون لا يرتدون أزياء تنكرية إلا في الحفلات الخيرية، أو إن صدف أن يعملوا كممثلين.
    Because I just happen to be in the market for someone just like you. Open Subtitles لأنه صدف أنني كنت في السوق أبحث عن شخص مثلك تماما
    Somebody's got to take charge and we happen to be the ones on the scene. Open Subtitles على شخص ما ان يقوم بالعمل ولقد تصادف ان نتقابل معاً في مكان الحادث الان,هيا بنا
    If you happen to be there, we might run into each other again. Open Subtitles لو تصادف وجودك هناك فربما نتقابل ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more