"harbouring of" - Translation from English to Arabic

    • إيواء
        
    • وإيواء
        
    • إيوائهم
        
    • إخفاؤهم
        
    • من تلك العائدات
        
    The harbouring of terrorists, or denial of information against them are established as criminal offences and the persons involved are subjected to due penalties. UN ويُعتبر إيواء الإرهابيين أو رفض إعطاء معلومات عنهم جريمتين ويخضع الأشخاص الضالعون فيهما إلى العقوبات اللازمة.
    (iv) Cease the harbouring of or support to rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى أو دعمها؛
    (iv) cease the harbouring of, or support to, rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى؛
    Articles 175 et seq. of this Act deal with association of wrongdoers and harbouring of wrongdoers. UN ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين.
    The meeting was postponed due to increased tensions between the parties on their respective support and the harbouring of one another's rebel groups. UN غير أن الاجتماع تأجل بعد زيادة التوترات بين الطرفين بسبب دعم وإيواء كل منهما لجماعات متمردة ضد الطرف الآخر.
    Noting that some States have enacted effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture of all property, both real and personal, that is knowingly used in organized crime activities to smuggle illegal migrants, as well as all property, both real and personal, that constitutes, or is derived from, the proceeds of the smuggling, illegal transport or harbouring of illegal migrants, UN وإذ يلاحظ أن بعض الدول قد سنﱠت تشريعات محلية فعالة تبيح ضبط ومصادرة جميع الممتلكات، العقارية والشخصية، التي تستخدم عن علم في أنشطة الجريمة المنظمة لتهريب مهاجرين غير شرعيين، فضلا عن جميع الممتلكات، العقارية والشخصية، التي تشكل عائدات التهريب أو النقل غير المشروع لمهاجرين غير شرعيين أو إيوائهم أو التي تستمد من تلك العائدات،
    Renewing their commitment to the cessation of harbouring of, or support to rebel groups against the other State. UN تجديدا لالتزام كل طرف بالتوقف عن إيواء أو دعم المجموعات المتمردة على الطرف الآخر؛
    (iv) Cease the harbouring of, or provision of support to, rebel groups against the other State; UN ' 4` الكف عن إيواء الجماعات المتمردة ضد الدولة الأخرى أو تقديم الدعم لها؛
    (iv) Cease the harbouring of, or support to, rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى؛
    They also committed to establishing the previously agreed upon mechanisms to address the harbouring of and alleged support of one another's rebel movements. UN وأعربا أيضا عن الالتزام بإنشاء الآليات المتفق عليها سابقا لمعالجة مسألة إيواء كل منهما لحركات المتمردين المناهضة للآخر والزعم بتقديم الدعم لها.
    harbouring of and provision of support to rebels UN إيواء المتمردين وتقديم الدعم إليهم
    Section 140 of the Women's Charter which prohibits a wide range of conduct, including the sale, hire or possession of women for the purpose of prostitution, the procurement of women, the bringing into, receiving or harbouring of such procured women and the detention of women against their will; UN ' 1` المادة 140 من ميثاق المرأة التي تحظر مجموعة واسعة من أنواع السلوك بينها بيع أو استئجار أو امتلاك امرأة بغرض البغاء، أو القوادة، وإحضار أو تسلم أو إيواء المقودات واستبقاء المرأة على غير إرادتها؛
    - The two Parties shall prohibit the presence and harbouring of rebel elements in their respective territories; UN - يتعهد الطرفان بحظر تواجد أو إيواء عناصر متمردة، كل في إقليمه؛
    It criminalizes the harbouring of persons committing terrorist acts (s.11); UN يجرم إيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية (المادة 11).
    The harbouring of terrorists who are in any way contemplating the development or use of chemical weapons is a crime that should be punishable by law on the territory of each of the 145 States parties to the Convention. UN إن إيواء الإرهابيين الذين يفكرون بأي شكل من الأشكال في تطوير الأسلحة الكيميائية أو استخدامها يعتبر جريمة يجب أن يعاقب عليها القانون على أرض الدول الأطراف الـ 145 في الاتفاقية.
    Moreover, the situation has deteriorated, with those territories being used for drug trafficking, arms transfers, the harbouring of terrorists, illegal economic activities and smuggling. UN علاوة على ذلك، تدهور الوضع مع استعمال هذه الأراضي للاتجار بالمخدرات ونقل الأسلحة وإيواء الإرهابيين والأنشطة الاقتصادية غير القانونية والتهريب.
    The Act provides for the prohibition of acts of terrorism and of offences related to terrorist meetings, hostage taking, support of acts of terrorism, harbouring of terrorists and obstruction of investigations pertaining to terrorist property. UN وهو ينص على حظر أعمال الإرهاب والجرائم المتصلة بالاجتماعات الإرهابية، وأخذ الرهائن، ودعم أعمال الإرهاب، وإيواء الإرهابيين، وعرقلة التحقيقات المتصلة بممتلكات الإرهابيين.
    The situation is deteriorating with the use of those territories for drug trafficking, weapons transfers, the harbouring of terrorists and illegal economic activities, including smuggling. UN والحالة آخذة في التدهور باستعمال تلك الأراضي لأغراض الاتجار بالمخدرات، ونقل الأسلحة، وإيواء الإرهابيين، والأنشطة الاقتصادية غير القانونية، بما فيها التهريب.
    This legislation contains offences implementing obligations under the 1999 Terrorist Financing Convention, including offences of terrorist financing, provision of property or services to terrorists, harbouring of persons committing terrorist acts, provision of weapons to terrorists, and recruitment or participation in terrorist groups. UN ويتضمن هذا التشريع جرائم، تنفيذا للالتزامات، بموجب اتفاقية قمع تمويل الإرهاب لعام 1999، بما في ذلك جرائم تمويل الإرهاب، وتوفير الممتلكات أو خدمات للإرهابيين، وإيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، وتوفير الأسلحة للإرهابيين، وتجنيد الجماعات الإرهابية أو الاشتراك فيها.
    Noting that some States have enacted effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture of all property, both real and personal, that is knowingly used in organized crime activities to smuggle illegal migrants, as well as all property, both real and personal, that constitutes, or is derived from, the proceeds of the smuggling, illegal transport or harbouring of illegal migrants, UN وإذ يلاحظ أن بعض الدول قد سنﱠت تشريعات محلية فعالة تبيح ضبط ومصادرة جميع الممتلكات، العقارية والشخصية، التي تستخدم عن علم في أنشطة الجريمة المنظمة لتهريب مهاجرين غير شرعيين، فضلا عن جميع الممتلكات، العقارية والشخصية، التي تشكل عائدات التهريب أو النقل غير المشروع لمهاجرين غير شرعيين أو إيوائهم أو التي تستمد من تلك العائدات،
    Article 345, paragraph 1: Kidnapping and harbouring of a kidnapped child shall be punishable by imprisonment. UN الفقرة الأولى من المادة 345: خطف الأطفال أو إخفاؤهم عقوبته السجن.
    " 9. Also suggests that all States should enact effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture to government authorities of all property, both real and personal, that is used to smuggle illegal migrants, as well as all property, both real and personal, that constitutes, is derived from, or is traceable to proceeds from the smuggling, illegal transport or harbouring of illegal migrants; UN " ٩ - يقترح أيضا أن تسن جميع الدول تشريعات محلية فعالة تسمح بأن تضبط السلطات الحكومية وتصادر جميع اﻷموال الثابتة والمنقولة على حد سواء والمستخدمة لتهريب المهاجرين غير الشرعيين وكذلك جميع اﻷموال الثابتة والمنقولة على حد سواء والتي تتمثل في العائدات المتأتية من تهريب المهاجرين غير الشرعيين أو نقلهم بطرق غير مشروعة أو ايوائهم أو اﻷموال المنبثقة من تلك العائدات أو المعزوة اليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more