"hard currency" - Translation from English to Arabic

    • العملة الصعبة
        
    • العملات الصعبة
        
    • عملة صعبة
        
    • بالعملة الصعبة
        
    • للعملة الصعبة
        
    • النقد اﻷجنبي
        
    Its arrangements have allowed Governments to side-step the need for hard currency in clearing payments for regional trades. UN وأتاحت ترتيباته للحكومات أن تتجنب الحاجة إلى العملة الصعبة في مدفوعات المقاصة بالنسبة للأنشطة التجارية الإقليمية.
    The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist. UN ولذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الصعب مقاومة الإغراء المتمثل في كسب العملة الصعبة عن طريق السياحة.
    Tourism is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما أن السياحة هامة بالنسبة للعديد من البلدان النامية لأنها تجلب العملة الصعبة.
    On a day-to-day basis, the ease with which hard currency can be obtained in banks or foreign exchange bureaux has facilitated travel and transit operations and their agents. UN ويسرت سهولة الحصول على العملات الصعبة بصورة روتينية من المصارف أو مكاتب الصرافة، عمليات سفر وعبور وكلائهم.
    Truck drivers can obtain hard currency to pay transit fees and other expenses required in the countries of transit. UN ويمكن لسائقي الشاحنات أن يحصلوا على العملات الصعبة لدفع رسوم المرور العابر وغيرها من المصاريف المطلوبة في بلدان العبور.
    Into drugs, human trafficking, murder, anything that generates hard currency for the North Korean nuclear missile programme. Open Subtitles من خلال المخرات،وتجارة البشر،والقتل وأي شيء يوّلد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية
    (i) End all payments in hard currency to government, national partners, local staff and local vendors; UN ' 1` وقف جميع عمليات الدفع بالعملة الصعبة إلى الحكومة، والشركاء المحليين، والموظفين المحليين، والبائعين المحليين؛
    Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency. UN وتعد التحويلات المالية المرسلة من الأقارب المقيمين في الخارج، بما في ذلك الولايات المتحدة، مصدرا هاما أيضا للعملة الصعبة.
    The ban remained in place until 1996, when charcoal exports soared, providing hard currency for competing faction leaders. UN وظل الحظر قائماً حتى عام 1996، الذي شهدت فيه صادرات الفحم زيادة كبيرة، لتوفير العملة الصعبة لقادة الفصائل المتنافسة.
    hard currency earnings are in themselves unable to cover the country's import requirements. UN فإيرادات البلد من العملة الصعبة لا تكفي في حد ذاتها لتلبية احتياجاته من الواردات.
    The Government of Iraq therefore resorted to imposing a tax on citizens' travel in order to reduce the squandering of hard currency in citizens' expenditures on tourism so that it might be used to purchase essential supplies and meet the basic needs of citizens. UN لذا لجأت حكومة العراق الى فرض ضريبة على سفر المواطنين للتقليل من الهدر في العملة الصعبة التي تصرف من قبل المواطنين ﻷغراض السياحة والاستفادة منها في شراء المواد الضرورية ولسد حاجات المواطنين اﻷساسية.
    This is significant, given the opacity and fungible nature of the hard currency system as explained above and in previous reports of the Monitoring Group. UN وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة.
    The Eritrean authorities continue to rely heavily on extraterritorial taxation among Eritrean diaspora communities to generate hard currency. UN وتواصل السلطات الإريترية الاعتماد بشدة على فرض ضرائب خارج إقليم الدولة على جاليات الشتات الإريترية للحصول على العملة الصعبة.
    mining sector — especially gold — is likely to become the country’s principal source of hard currency. UN اعتبارا من عام 2011 - ولا سيما استخراج الذهب - المصدر الرئيسي للبلد من العملة الصعبة.
    377. Institutional opacity in the handling of hard currency has empowered Mr. Gebrehiwot and Mr. Tesfay. UN 377 - وقد توطدت قوة السيد غبريهيووت والسيد تسفاي بسبب الغموض المؤسسي الذي يكتنف إجراء معاملات العملة الصعبة.
    Since Himbol is a PFDJ-owned company, the hard currency deposits abroad can be managed by the Economic Affairs Department of PFDJ as it sees fit. UN ولما كانت شركة هيمبول مملوكة للجبهة الشعبية، فبمقدور إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أن تدير ودائع العملة الصعبة في الخارج حسبما تراه مناسبا.
    Those minerals have a high revenue yield per unit weight, are easily transported and can be used in lieu of hard currency in transactions. UN وهذه المعادن تدر دخلا كبيرا على أساس وزن الوحدة، ويسهل نقلها، ويمكن استخدامها بدلا من العملات الصعبة في المعاملات.
    hard currency duty stations Duty stations with fully convertible currencies. UN مراكز العمل ذات العملات الصعبة مراكز العمل ذات العملات القابلة للتحويل الحر.
    During the period under review, hard currency earnings totalled approximately $2 billion. UN وقد وصل مجموع حصيلة العملات الصعبة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى نحو بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Staff Union has no means of converting these funds into hard currency. UN وليس لاتحاد الموظفين أي وسيلة لتحويل هذه اﻷموال إلى عملة صعبة.
    They do anything that generates hard currency for the North Korean nuclear missile programme. Open Subtitles إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية
    VRA also sold power directly to large industrial consumers and neighboring countries, which paid in hard currency. UN كما كانت هيئة نهر الفولتا تبيع الطاقة مباشرة لمستهلكين صناعيين كبار ولبلدان مجاورة كانت تدفع الفاتورة بالعملة الصعبة.
    Remittances from migrants abroad had been a major source of hard currency for her country, and her Government had established agencies to address the issues of migrants abroad and their families at home. UN وأشارت إلى أن التحويلات المتأتية من المهاجرين في الخارج ما زالت مصدراً رئيسياً للعملة الصعبة لبلدها، وقد أنشأت حكومتها وكالات لمعالجة قضايا المهاجرين في الخارج وعائلاتهم في الداخل.
    The only reason for that delay was that her country lacked hard currency: the acute social problems caused by economic restructuring had exhausted its reserves and it had to grapple virtually alone with a disastrous environmental situation. UN والسبب الوحيد في هذا التأخير هو افتقار بلدها إلى النقد اﻷجنبي: فالمشاكل الاجتماعية الخطيرة المرتبطة باﻹصلاحات الاقتصادية قد استنفدت احتياطيات البلد، كما أن على بلدها أن يواجه من الناحية العملية وبمفرده حالة إيكولوجية تنطوي على كارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more