"harm to the environment" - Translation from English to Arabic

    • الضرر الذي يلحق بالبيئة
        
    • اﻹضرار بالبيئة
        
    • الضرر اللاحق بالبيئة
        
    • إلحاق الضرر بالبيئة
        
    • ضرر بالبيئة
        
    • بالضرر الذي يلحق بالبيئة
        
    This would be followed by a paragraph 4, defining environment, and a paragraph 5 on entitlement to remedial action for harm to the environment. UN وستكون هناك فقرة فرعية ٤ بشأن تعريف البيئة، وفقرة فرعية ٥ بشأن اﻷحقية في اتخاذ إجراءات إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Thus compensation for harm to the environment should not be limited to the costs of measures of restoration but should also include loss of intrinsic value. UN ومن ثم فإن التعويض عن الضرر الذي يلحق بالبيئة ينبغي ألا يقتصر على تكاليف تدابير إعادة الأوضاع إلى سابق عهدها وإنما ينبغي أن يشمل أيضا خسارة القيمة الفعلية.
    In the second case, harm to the environment per se is harm caused to the community when environmental values are harmed and as a result the community is deprived of use and non-use services, as we shall see below. UN وبالمقابل، فإن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها هو ضرر يلحق بالمجتمع عن طريق تضرر القيم البيئية وحرمان المجتمع نتيجة لذلك من الخدمات المستخدمة أو غير المستخدمة كما سنرى أدناه.
    In addition, the Commission had discussed proposals concerning the definition of harm to the environment. UN وزيادة على ذلك، درست لجنة القانون الدولي أيضا اقتراحات تتعلق بتعريف اﻹضرار بالبيئة.
    133. The Amoco Cadiz case (1978) illustrated the approach of courts with regard to measuring damages in the case of harm to the environment. UN 133 - وضحت قضية أموكو كاديس (1978)() (Amoco Cadiz) نهج المحاكم في قياس الأضرار في حالة الضرر اللاحق بالبيئة.
    Any future international instrument should focus on the prevention of harm to the environment. UN وينبغي أن يركز أي صك دولي مقبل على منع إلحاق الضرر بالبيئة.
    According to Guatemala, globalization and the increasing concentration of wealth in the hands of a few are a threat to efforts to eradicate poverty. Negative impacts include the exploitation of natural resources in poor countries and the resulting harm to the environment. UN ووفقا لغواتيمالا، تشكل العولمة والتركيز المتزايد للثروة في أيدي قلة تهديدا لجهود القضاء على الفقر، يشمل استغلال الموارد الطبيعية في البلدان الفقيرة وما يُلحقه ذلك من ضرر بالبيئة.
    In brief, what is called harm to the environment per se is a change in the environment which causes people loss, inconvenience or distress, and it is this injury to people which the law protects against in the form of compensation. UN وباختصار فإن ما يسمى بالضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها هو تغير في البيئة يسبب خسارة للناس، أو مضايقة أو ألما، وهذا الضرر الذي يلحق بالناس هو الذي يحمي منه القانون في شكل تعويض.
    Furthermore, harm to the environment has become punishable under the domestic laws of a number of countries, such as Norway, Finland, Sweden, Germany, Brazil and the United States. UN وعلاوة على ذلك، أصبح الضرر الذي يلحق بالبيئة من اﻷمور التي يعاقب عليها في القوانين المحلية لبلدان شتى منها المانيا والبرازيل والسويد وفنلندا والنرويج والولايات المتحدة.
    The definition of environment will thus determine the extent of the harm to the environment; and the broader the definition, the greater will be the protection afforded to the object thus defined, and vice versa. UN ومن ثم يتوقف على تعريف البيئة مدى حجم الضرر الذي يلحق بالبيئة. وكلما اتسع نطاق التعريف زادت الحماية الممنوحة لهذا الشيء المعرف، والعكس صحيح.
    A restricted concept of environment limits harm to the environment exclusively to natural resources, such as air, soil, water, fauna and flora, and their interactions. UN وهناك مفهوم ضيق للبيئة يحصر الضرر الذي يلحق بالبيئة في الموارد الطبيعية فقط، مثل الهواء والتربة والماء والحيوانات والنباتات الى جانب التفاعل فيما بينهــا.
    In any case, as mentioned above, harm to the environment per se would injure a collective subject, such as a community, which in any case would be represented by the State. UN وفي كل الحالات فإن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها، كما ذكرنا سابقا، يتسبب في ضرر لشخص جماعي، كمجتمع ما، تمثله الدولة على أي حال.
    34. Assessment of harm to the environment raises very serious problems. UN ٣٤ - يثير تقييم الضرر الذي يلحق بالبيئة الكثير من المشاكل الخطيرة.
    Besides, several recently concluded conventions on the subject have dealt with the concept of harm to the environment. UN وعلاوة على ذلك، تناولت عدة اتفاقيات أبرمت مؤخرا بشأن هذا الموضوع مفهوم الضرر الذي يلحق بالبيئة().
    His delegation did not believe that harm to the environment should be limited to " service values " . UN ٤٩ - وقال إن وفده لا يرى أنه ينبغي قصر الضرر الذي يلحق بالبيئة على " قيمة الخدمات " .
    I. harm to the environment UN أولا - الضرر الذي يلحق بالبيئة
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal to include in the draft the concept of harm to the environment. UN ووفدها يرحب أيضا باقتراح المقرر الخاص بتضمين مشروع النص مفهوم اﻹضرار بالبيئة.
    Several members of the Commission had urged that the concept of harm to the environment should be broadened to take account of the human factor by including the following elements: loss of life, personal injury or other impairment of health, loss of or damage to property within the affected State, as well as impairment of the natural resources and human or cultural environment of that affected State. UN وطالب عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي بتوسيع مفهوم اﻹضرار بالبيئة ليراعي الكائن البشري ويدرج العناصر التالية: الوفاة، والاصابات البدنية أو غيره من أشكال المس بالصحة، وفقدان الممتلكات أو إلحاق الضرر المادي بالدولة المتضررة، وكذا إتلاف الموارد الطبيعية أو الوسط البشري أو الثقافي لهذه الدولة.
    103. It was stated that international law prescribed measures relating to the duty to prevent harm to the environment and that the obligation to make a prior assessment of the activity was already embodied in international treaties as well as in international customary law. UN ١٠٣ - وذكر أن القانون الدولي يحدد التدابير المتعلقة بواجب منع اﻹضرار بالبيئة وأن الالتزام بالقيام بتقييم مسبق للنشاط قد ضُمﱢن فعلا في معاهدات دولية فضلا عن القانون الدولي العرفي.
    5. Coverage of harm to the environment UN 5 - تغطية الضرر اللاحق بالبيئة
    It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. UN ولا بد من الاشارة بوضوح شديد إلى أن كثيرا من وسائل وأساليب الحرب المتاحة حاليا ستؤدي لا محالة إذا ما استخدمت، إلى إلحاق الضرر بالبيئة.
    8. In conclusion, his delegation expressed the hope that the Scientific Committee would be able to continue with the implementation of its new programme of work and that information on the latest findings and developments in the field of atomic radiation would be disseminated to Member States so that the full potential of nuclear energy could be harnessed without causing harm to the environment or to mankind. UN 8 - وفي الختام، قال إن وفد بلده يعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة العلمية من الاستمرار في تنفيذ برنامج عملها الجديد وأن تنشر المعلومات المتعلقة بالنتائج والتطورات الأخيرة في مجال الإشعاع الذري على الدول الأعضاء بحيث يتأتى تسخير الإمكانيات الكاملة للطاقة الذرية دون إلحاق ضرر بالبيئة أو البشرية.
    Two complete reports of the Special Rapporteur have yet to be considered: the tenth report, which concerns harm to the environment, and the eleventh, which proposes a liability regime for cases of transboundary harm. UN ٦ - ما زال يتعين النظر في تقريرين كاملين للمقرر الخاص: التقرير العاشر الذي يقترح نظاما للمسؤولية عن اﻷضرار العابرة للحدود، والتقرير الحادي عشر المتعلق بالضرر الذي يلحق بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more