Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. | UN | وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا. |
UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. | UN | وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة. |
harmful practices inflicted on women or girls could never be justified in the name of freedom of religion or belief. | UN | فلا يمكن على الإطلاق تبرير الممارسات الضارة التي تتعرض لها النساء أو الفتيات باسم حرية الدين أو المعتقد. |
8. A major driver of harmful practices is their ability to maintain and more deeply entrench gender norms. | UN | ويتمثل المحرك الرئيسي للممارسات الضارة في قدرته على الاستمرار والتغلغل في الأعراف الخاصة بالجنسين. |
Stressing that traditions shall not be invoked to justify harmful practices violating universal human rights norms and standards, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان، |
In this sense, it recalled that harmful practices were often justified by invoking certain traditional values. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الممارسات الضارة كثيراً ما تُبرّر بالتذرع ببعض القيم التقليدية. |
Cameroon could call on its own traditional leaders and work with them to eradicate some of the harmful practices. | UN | وبإمكان الكاميرون أن تهيب بزعمائها التقليديين وأن تعمل معهم للقضاء على بعض الممارسات الضارة. |
She wondered whether groups at risk could be studied to identify harmful practices and design strategies to combat them. | UN | وتساءلت عن إمكانية إجراء دراسة عن الجماعات المعرضة للخطر لتحديد الممارسات الضارة ووضع استراتيجيات لمحاربتها. |
She asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء. |
Empowerment of women, addressing elimination of harmful practices | UN | تمكين المرأة والتصدي للقضاء على الممارسات الضارة |
Many women are subjected to other forms of harmful practices such as dowry murders and honour killings. | UN | وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف. |
It is further noted that as a result of Government initiatives, such harmful practices have been significantly reduced. | UN | وأُشير أيضا إلى أنّه نتيجةً لمبادرات الحكومة شهدت هذه الممارسات الضارة انخفاضا كبيرا. |
Please provide statistical data, if available, illustrating a drop in such harmful practices in Nepal. | UN | لذلك، يُرجى تقديم بيانات إحصائية، إذا كانت متوفرة، تبيّن الانخفاض في هذه الممارسات الضارة في نيبال. |
Please elaborate on the persistence of other harmful traditional practices, including early marriage, and on the impact of the initiatives and programmes in place aimed at eliminating such harmful practices. | UN | ويرجى التوسع في بيان أسباب استمرار أية ممارسات تقليدية مؤذية، بما في ذلك الزواج المبكر، وأثر المبادرات والبرامج القائمة الرامية إلى القضاء على مثل هذه الممارسات الضارة. |
All this makes it particularly difficult to challenge and adequately address such harmful practices. | UN | وكل هذا يجعل من الصعوبة بصورة خاصة تحدّي مثل هذه الممارسات الضارة والتصدّي لها بالصورة الكافية. |
In this regard, the Committee further urges the State party to carry out sensitization programmes for practitioners and the general public to change traditional attitudes and discourage harmful practices. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع أيضاً ببرامج لتوعية ممارسي هذه العادة والجمهور عامة بقصد تغيير المواقف التقليدية والثني عن الممارسات الضارة. |
The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. | UN | وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر. |
Each country appears to legislate and tackle harmful practices in different ways. | UN | بل يبدو أن كل بلد يسن القوانين ويتصدى للممارسات الضارة |
Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. | UN | وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء. |
It is expected that in carrying out a workplan during 2008, awareness and documentation of the harmful practices will be recognized and gradually eliminated. | UN | ومن المتوقع الاعتراف بالمعارف والوثائق المتعلقة بالممارسات الضارة والقضاء عليها تدريجيا خلال تنفيذ خطة عمل في عام 2008. |
This package also addresses gender-based violence and harmful practices. | UN | وتعالج هذه الخطة أيضا العنف الجنساني والممارسات الضارة. |
Religious convictions are occasionally put forward to justify certain harmful practices. | UN | وفي بعض الحالات، هناك من يتذرع بقناعات دينية لتسويغ بعض الممارسات المؤذية. |
States parties are expected to take legislative and other measures to eliminate such practices through public awareness in all sectors of society; to prohibit and sanction all forms of female genital mutilation, including its medicalization and para-medicalization; to provide necessary support to victims; and to protect women who are at risk of being subjected to harmful practices. | UN | ويُتوقع من الدول الأطراف اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى القضاء على تلك الممارسات من خلال توعية الجمهور في جميع شرائح المجتمع؛ وحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك إجراؤه بشكل طبي أو شبه طبي؛ وتوفير الدعم اللازم للضحايا؛ وحماية النساء المعرضات لخطر إخضاعهن لممارسات ضارة. |
Early marriage and some harmful practices against girls are on the decline. | UN | وأصبح الزواج المبكﱢر وبعض الممارسات المضرة بالبنات في تناقص. |
Steps had been taken to eradicate traditional harmful practices against women, particularly prevalent in the rural areas. | UN | وقد اتُخذت خطوات للقضاء على ممارسات مؤذية تقليدية ضد المرأة، ولا سيما الممارسات السائدة في المناطق الريفية. |
The Protocol prohibits customary practices such as harmful practices that affect fundamental human rights of women contrary to international norms. | UN | ويحظر البروتوكول الممارسات التقليدية من قبيل العادات الضارة التي تنال من حقوق المرأة كإنسان، وتتعارض مع المعايير الدولية. |
31. Four nation-wide federal departments are responsible for addressing the issue of harmful practices affecting women and children. | UN | ١٣- وعلى الصعيد الوطني، تعمل أربع إدارات اتحادية على معالجة مشكلة الممارسات التقليدية الضارة بالنساء واﻷطفال. |
The 2005 CCA indicated that some socio-cultural beliefs tend to inhibit the advancement of women and lead to harmful practices such as violence against women in various forms and commercial sexual exploitation. | UN | 25- وأشار التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن بعض المعتقدات الاجتماعية الثقافية تنزع إلى كبح النهوض بوضع المرأة وتؤدي إلى ممارسات مضرة من قبيل العنف ضد المرأة في أشكال شتى وإلى استغلالها في الجنس لأغراض تجارية(56). |