"harmful subsidies" - Translation from English to Arabic

    • الإعانات الضارة
        
    • للإعانات الضارة
        
    • الإعانات المالية الضارة
        
    • والإعانات الضارة
        
    • المعونات الضارة
        
    Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. UN وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك.
    Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. UN إزالة تشوهات السوق بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب وإلغاء الإعانات الضارة بالتدريج.
    Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. UN إزالة انحرافات السوق، بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب والتخلص التدريجي من الإعانات الضارة.
    To further encourage this, States should provide incentives for the further development of renewable energy sources and begin to phase out environmentally harmful subsidies, especially for fossil fuel use and development. UN ولمواصلة تشجيع هذا المنحى، ينبغي للدول أن تقدم حوافز لمواصلة تطوير مصادر طاقة متجددة وأن تبدأ في الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة بيئيا، خاصة تلك التي تقدم لاستعمال وتطوير الوقود الأحفوري.
    This includes the removal of environmentally harmful subsidies. UN ويشمل ذلك إزالة الإعانات المالية الضارة بيئيا.
    It calls for renewed efforts to achieve sustainable aquaculture; to combat illegal, unreported and unregulated fishing; and to address fishing overcapacity, harmful subsidies and derelict fishing gear. UN ويدعو مشروع القرار مجددا إلى بذل الجهود من أجل تحقيق استدامة تربية المائيات؛ ومكافحة ممارسات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم؛ ومعالجة مشكلة القدرات الزائدة في مجال صيد الأسماك، والإعانات الضارة وأدوات الصيد المهملة.
    A green economy should address trade distortions, such as environmentally harmful subsidies; UN وينبغي أن يعالج الاقتصاد الأخضر التشوهات التجارية، ومنها مثلاً الإعانات الضارة بيئياً؛
    1. Phase out harmful subsidies and develop green tax schemes. UN 1 - التخلص بالتدريج من الإعانات الضارة ووضع مخططات ضريبية لحماية البيئة.
    While there is a need to remove environmentally harmful subsidies, environmentally helpful subsidies also risk becoming a growing focus of trade disputes. UN وفي حين أن هناك حاجة إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة، تتعرض الإعانات المفيدة للبيئة أيضا إلى خطر أن تصبح محل تركيز متزايد للنزاعات التجارية.
    66. As to overfishing, the view was expressed that there was a need to eliminate harmful subsidies. UN 66 - وبالنسبة للصيد الجائر للأسماك، أُعرب عن رأي مَفاده أن هناك ضرورة لإيقاف الإعانات الضارة.
    Apart from other reasons, that is due to a wide array of harmful subsidies, fluctuation in the terms of trade, non-tariff restrictions and artificial standards imposed by industrialized countries. UN وبغض النظر عن أسباب أخرى، هذا ناجم عن طائفة واسعة من الإعانات الضارة وتقلبات التبادل التجاري والقيود غير الجمركية والمعايير المصطنعة التي تضعها البلدان الصناعية.
    The current trading system was biased against least developed countries and harmful subsidies, tariff escalation schemes, non-tariff restrictions and artificial standards imposed by industrialized countries had to be reversed. UN وقالت إن النظام التجاري الحالي متحيِّز ضد أقل البلدان نمواً وإنه ينبغي حصر الإعانات الضارة وخطط تصعيد التعريفات، والقيود غير الجمركية، والمعايير الاصطناعية التي تفرضها البلدان الصناعية.
    There is a need to revisit harmful subsidies and instead work through regulatory frameworks and environmental standards to minimize and reverse the loss of biodiversity. UN وثمة حاجة لإعادة النظر في الإعانات الضارة والاستعاضة عنها بالتصرف وفق الأطر التنظيمية والمعايير البيئية في السعي لتقليل فقدان التنوع البيولوجي إلى أقصى حد وعكس مساره.
    Trade policies should be geared towards the elimination of environmentally harmful subsidies and any other trade distorting policies, which constitute obstacles to market access for goods, including possible environmental barriers to trade. UN وينبغي أن تهدف السياسات التجارية إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة وغيرها من السياسات المخلة بالتجارة التي تُشكل عوائق تحول دون وصول السلع إلى الأسواق، بما في ذلك إقامة الحواجز البيئية المحتملة التي تعوق التجارة.
    It was noted that only limited advances had been made to reduce harmful subsidies and fishing capacity, and many delegations highlighted the need for fishing capacity to be commensurate with available fishing opportunities, while ensuring the rights of developing States to develop and participate in fisheries. UN ومن الملاحظ أنه لم يحرز إلا تقدم محدود نحو تقليل الإعانات الضارة والقدرة على صيد الأسماك، وأكد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون قدرات صيد الأسماك متناسبة مع فرص الصيد المتاحة، وأن تُكفل في الوقت ذاته حقوق البلدان النامية في تطوير مصائد الأسماك والمشاركة في إدارتها.
    National commitments to a time-bound phase-out of environmentally harmful subsidies and well-planned tax and pricing reform can correct these distortions in the longterm and assist in the transition to a green economy. UN ومن شأن التعهدات الوطنية بالتخلص التدريجي المربوط بالزمن من الإعانات الضارة بالبيئة، والإصلاح الضريبي والسعري الجيد التخطيط أن يصلح هذه التشوهات على المدى البعيد وأن يساعد في التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    His delegation encouraged members of the World Trade Organization to work towards a comprehensive outcome on agriculture and welcomed the commitment made in the outcome of the Rio+20 Conference to eliminate harmful subsidies in the fisheries sector. UN ويشجع وفده أعضاء منظمة التجارة العالمية على العمل من اجل التوصل إلى نتيجة شاملة بشأن الزراعة، ويرحب بالالتزام الذي أعلن في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، والخاص بالقضاء على الإعانات الضارة في قطاع مصايد الأسماك.
    Privatization and liberalization, including the gradual removal of harmful subsidies, is essential to stimulate increased private investment and competition in the energy sector to bring about more efficiency in the sector, reduce the investment burden of the public sector and ensure the best possible safe services for consumers. UN وتعتبر الخصخصة وتحرير الاقتصاد، بما في ذلك الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة مسألة أساسية لحفز زيادة الاستثمار الخاص والمنافسة في قطاع الطاقة بغية إضفاء مزيد من الكفاءة على القطاع، وتقليص عبء الاستثمار الواقع على القطاع العام، وضمان أفضل الخدمات أمانا للمستهلكين.
    We also call for correcting market failures and distortions through such initiatives as reflecting the costs of environmental degradation in national accounts, introducing payments for ecosystem services, phasing out environmentally harmful subsidies, and reforming tax structures to promote environmentally beneficial action. UN كما أننا ندعو إلى تصويب أوجه الخلل وتشوهات السوق من خلال مبادرات توضح تكلفة التردي البيئي في الحسابات الوطنية، والأخذ بنظام دفع مقابل مادي لخدمات النظام الإيكولوجي، والإلغاء التدريجي للإعانات الضارة بيئياً، وإصلاح الهياكل الضريبية لتعزيز التدابير المفيدة بيئياً.
    23. Many delegations stated that an examination of the underlying factors contributing to slow progress pointed to the need for enhanced means of implementation, a fair and equitable multilateral trade system and the elimination of harmful subsidies. UN 23 - وذكرت وفود عديدة أن دراسة العوامل الكامنة وراء بطء وتيرة التقدم تشير إلى ضرورة تعزيز وسائل التنفيذ، وإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف، وإلغاء الإعانات المالية الضارة.
    We also support the calls in this year's draft resolution on fisheries for renewed efforts to achieve sustainable aquaculture, to combat illegal, unreported and unregulated fishing and to address fishing overcapacity and harmful subsidies. UN ونحن نؤيد أيضا النداءات الواردة في مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك من أجل إحياء الجهود لتحقيق استدامة تربية المائيات ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومعالجة قدرات الصيد الفائضة والإعانات الضارة.
    Serious discussions should follow on how States could provide incentives for the further development of renewable energy sources, begin to phase out environmentally harmful subsidies and invest in research and development of clean, efficient and cheap replacements for fossil fuels. UN وينبغي أن تجري بعد ذلك مناقشات جدية عن كيف يمكن للدول أن تقدِّم حوافز من أجل مواصلة تنمية مصادر الطاقة المتجدِّدة، والبدء في تصفية المعونات الضارة بيئياً، والاستثمار في البحث والتطوير في إيجاد بدائل نظيفة وفعّالة ورخيصة لأنواع الوقود الأحفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more