"harmful to children" - Translation from English to Arabic

    • الضارة بالأطفال
        
    • تضر بالأطفال
        
    • المضرة بالأطفال
        
    • ضارة بالأطفال
        
    • الضرر بالأطفال
        
    The Committee underlines the importance of specific legal prohibition of traditional practices which are harmful to children by law. UN وتشدد اللجنة على أهمية وجود نص قانوني محدد يحظر الممارسات التقليدية الضارة بالأطفال.
    Output 1: Enhanced support to eliminate practices and behaviours harmful to children and increased capacities of children and families to protect themselves UN الناتج 1: تعزيز الدعم اللازم للقضاء على الممارسات والسلوكيات الضارة بالأطفال وزيادة قدرات الأطفال والأُسر على حماية أنفسهم
    Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم للأطفال والأسر وزيادة قدراتهم على حماية أنفسهم، والقضاء على الممارسات والسلوكيات الضارة بالأطفال
    154. The Security Council should consider targeted measures against parties to armed conflict and complicit actors in neighbouring countries whose actions contribute to illicit cross-border activities harmful to children and to the consequent fuelling of conflict. UN 154 - ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تستهدف أطراف الصراعات المسلحة، وشركاءهم في البلدان المجاورة، ممن تمثل أعمالهم أنشطة غير مشروعة عبر الحدود تضر بالأطفال وتأجج نار الصراع.
    - Urge States, United Nations entities, regional and subregional organizations and other concerned parties to take appropriate measures to control illicit subregional and crossborder activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. UN - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة للحد من أي أنشطة غير مشروعة تضر بالأطفال عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي وأي انتهاكات وتجاوزات أخرى ترتكب في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكا للقانون الدولي المنطبق.
    In addition, national legislation should also include a comprehensive prohibition of practices that are harmful to children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينص التشريع الوطني أيضاً على حظر شامل للممارسات المضرة بالأطفال.
    For example, suppliers may be involved in the use of child labour, subsidiaries may be engaged in land dispossession and contractors or licensees may be involved in the marketing of goods and services that are harmful to children. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يتورط الموردون في استخدام الأطفال في العمل، أو تشارك الجهات الفرعية في مصادرة الأراضي، أو يشارك المقاولون أو حاملو التراخيص في تسويق سلع وخدمات ضارة بالأطفال.
    Often the " Eglises de réveil " (revivalist churches) are involved in the maintenance of this belief, which is very harmful to children. UN وكثيرا ما يكون لـ " كنائس الصحوة (Eglises de Reveil) " ضلع في إرساء هذا الاعتقاد الشديد الضرر بالأطفال.
    Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم للأطفال والأسر وزيادة قدراتهم على حماية أنفسهم، والقضاء على الممارسات والسلوكيات الضارة بالأطفال
    5. Reduce social acceptance of practices harmful to children. UN 5 - الحدّ من تقبّل المجتمع للممارسات الضارة بالأطفال.
    5. Reduce social acceptance of practices harmful to children. UN 5 - التقليل من تقبّل المجتمع للممارسات الضارة بالأطفال.
    The first focused on strengthening key legal institutions in the field and decentralization, particularly in the most impoverished areas, as well as awareness-raising campaigns to encourage people to abandon social practices that were harmful to children. UN ويركز الهدف الأول على تعزيز المؤسسات القانونية الرئيسية في هذا المجال واللامركزية، وبخاصة في أكثر الأماكن فقرا، فضلا عن حملات التوعية لتشجيع الناس على التخلي عن الممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال.
    It further recommends that effective measures be taken to exercise control on the accessibility of written, electronic and audiovisual media, including video and internet games harmful to children. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة لممارسة الرقابة على إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية السمعية البصرية، بما فيها ألعاب الفيديو والإنترنت الضارة بالأطفال.
    V. Measures to control illicit subregional and cross-border activities harmful to children UN خامسا - التدابير المقترحة لمكافحة الأنشطة غير المشروعة الضارة بالأطفال في المنطقة دون الإقليمية وعبر الحدود
    Illicit subregional and cross-border activities harmful to children and other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict must be universally condemned. UN واختتمت قائلة إنه ينبغي أن تدان على نطاق عالمي الأنشطة غير المشروعة على المستوى دون الإقليمي وعبر الحدود الضارة بالأطفال والانتهاكات الأخرى والإساءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    149. The following proposed measures are intended to promote international and regional cooperation in efforts to prevent and control illicit cross-border activities harmful to children. UN 149 - والهدف من التدابير المقترحة هو تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود، الضارة بالأطفال.
    (c) Implement measures to ensure that traditional marriage practices, including forced marriages, which are harmful to children are prohibited through, inter alia, adoption and implementation of appropriate legislation; UN (ج) تنفيذ التدابير اللازمة لضمان حظر الممارسات الزواج التقليدي، بما في ذلك الزواج القسري، والتي تضر بالأطفال من خلال جملة أمور بينها اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة؛
    Ø Urge States, United Nations entities, regional and subregional organizations and other concerned parties to take appropriate measures to control illicit subregional and cross-border activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة أي أنشطة غير مشروعة تضر بالأطفال عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي وأي انتهاكات أخرى أو أعمال إيذاء ترتكب في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكاً للقانون الدولي الساري.
    The aims of the programme were to continue to promote safer use of the Internet and new online technologies, and particularly to fight against illegal content such as child pornography and racist material and content which is potentially harmful to children or unwanted by the end-user. UN وكانت أهداف البرنامج هي مواصلة تعزيز استخدام أكثر أمنا للإنترنت وتكنولوجيا الإنترنت الجديدة، وخاصة مكافحة المحتوى غير القانوني من قبيل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والمواد والمحتويات العنصرية التي يمكن أن تضر بالأطفال أو التي لا يرغب فيها المستخدم النهائي().
    (d) Develop and implement an awareness-raising campaign for the public on the risks posed by the high circulation of weapons among children, and the risks of the recruitment and use of children in armed conflicts, with a view to changing traditional attitudes and beliefs harmful to children. UN (د) تنظيم وتنفيذ حملة لتوعية الناس بمخاطر انتشار الأسلحة بين الأطفال، ومخاطر تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، قصد تغيير المواقف والمعتقدات التقليدية المضرة بالأطفال.
    26. Noting that a world without violence would eradicate many global problems, she said that the study was just the beginning of a complex worldwide process of eliminating practices harmful to children. UN 26 - وبعد أنه نوهت بأن وجود عالم بدون عنف سوف يقضي على كثير من المشاكل العالمية، قالت إن الدراسة هي مجرد البداية لعملية معقدة عالمية النطاق للقضاء على ممارسات ضارة بالأطفال.
    135.73 Continue and increase efforts to eradicate female genital mutilation (FGM) throughout the country; bring perpetrators to justice and ensure adequate punishment; and adopt measures to prohibit traditional matrimonial practices, including forced marriages which are particularly harmful to children (Uruguay); UN 135-73- مواصلة زيادة الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في كافة أرجاء البلد؛ وتقديم مرتكبي ذلك التشويه إلى العدالة وضمان إيقاع العقوبة المناسبة به؛ واعتماد تدابير لحظر ممارسات الزواج التقليدية، بما في ذلك الزواج القسري الذي يلحق الضرر بالأطفال خصوصاً (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more