"harmful traditional practices and" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات التقليدية الضارة
        
    • والممارسات التقليدية الضارة
        
    • بالممارسات التقليدية الضارة
        
    • الممارسات التقليدية المؤذية وعلى
        
    • الممارسات التقليدية والقوالب
        
    • والممارسات التقليدية المؤذية
        
    • الممارسات التقليدية المضرة
        
    harmful traditional practices and THEIR HEALTH IMPLICATIONS UN الممارسات التقليدية الضارة وآثارها الصحية
    If fact, the code has criminalized harmful traditional practices and prescribed severe penalties for the perpetrators of such acts. UN وواقع الأمر أن القانون يجرم الممارسات التقليدية الضارة وينص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الأفعال.
    Owing to harmful traditional practices and negative attitudes, girl children especially run the risk of being denied fulfilment of their health needs. UN وبسبب الممارسات التقليدية الضارة والمواقف السلبية، تبقى البنت بوجه خاص معرضة لأن تنكر احتياجاتها الصحية.
    Women in many contexts are subject to human rights violations associated with early marriage and childbearing, harmful traditional practices and sexual abuse. UN وتتعرض النساء في سياقات مختلفة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالزواج المبكر والإنجاب في سن مبكرة والممارسات التقليدية الضارة والاعتداء الجنسي.
    While new laws, policies and development aid have brought benefits to Afghan women, deep-rooted discrimination, harmful traditional practices and impunity for violence against women remain widespread. UN وبينما حققت قوانين وسياسات ومساعدات إنمائية جديدة مكاسب للمرأة الأفغانية، فإن التمييز المترسخ والممارسات التقليدية الضارة والإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة لا تزال أموراً متفشية.
    Other special procedures have contributed to increased awareness of harmful traditional practices and other forms of violence against women. UN وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    155.79 Further pursue the national strategy and the action plan on the elimination of harmful traditional practices and FGM (Myanmar); UN 155-79 مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتعلقتين بالقضاء على الممارسات التقليدية المؤذية وعلى تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (ميانمار)؛
    (a) Put in place, without delay, a comprehensive strategy with result-oriented approach to eliminate harmful traditional practices and stereotypes that discriminate against women, in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN (أ) القيام، دون تأخير، بوضع استراتيجية شاملة موجهة نحو النتائج للقضاء على الممارسات التقليدية والقوالب النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وفقاً للمادتين 2(و) و5(أ) من الاتفاقية.
    Health systems should provide for sexual and reproductive health services for all, including in rural areas, and States should carry out information campaigns to combat, for example, HIV/AIDS, harmful traditional practices and domestic violence. UN وينبغي أن توفر النظم الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بمن فيهم سكان الأرياف، كما ينبغي للدول أن تقوم بحملات إعلامية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والممارسات التقليدية المؤذية والعنف المنزلي على سبيل المثال.
    The Committee of the Niger on Harmful Traditional Practices (CONIPRAT) was established in 1990 for the purpose of eliminating harmful traditional practices and promoting beneficial ones. UN أنشئت هذه اللجنة عام 1990 وتتمثل مهمتها في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتعزيز الممارسات المفيدة.
    The legislation prohibiting harmful traditional practices and forced and early child marriages should be strictly enforced. UN ويجب أن تنفذ التشريعات التي تحظر الممارسات التقليدية الضارة وزواج الأطفال القسري والمبكر تنفيذاً صارماً.
    The Government has established a Forum, which constitutes the Ministry of Justice, Police and Courts to deal with harmful traditional practices and sexual violence. UN وقد أنشأت الحكومة منتدى يتألف من وزارة العدل والشرطة والمحاكم لمعالجة الممارسات التقليدية الضارة والعنف الجنسي.
    It recognised its measures to eradicate harmful traditional practices and FGM. UN ونوّهت بالتدابير التي اتخذتها الكاميرون للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Please indicate concrete measures taken to eliminate such harmful traditional practices and to provide adequate support to victims. UN يرجى بيان التدابير الملموسة المتخذة للقضاء على هذه الممارسات التقليدية الضارة وتقديم الدعم الكافي للضحايا.
    This resulted in the adoption of a plan of action on combating harmful traditional practices and protecting their cultural and natural heritage. UN وأسفر ذلك عن اعتماد خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة ولحماية التراث الثقافي والطبيعي.
    (v) The right of children to protection from harmful traditional practices and from all other forms of exploitation; UN ' ٥` حق اﻷطفال في الحماية من الممارسات التقليدية الضارة ومن جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى؛
    Violence against women, harmful traditional practices and women's health concerns UN باء - العُنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة والشواغل المتعلقة بصحة المرأة
    B. Violence against women, harmful traditional practices and women's health concerns UN باء - العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة والشواغل المتعلقة بصحة المرأة
    :: Mobilize youth and adolescent girls and boys for creating awareness about violence against women and harmful traditional practices and organize a local-level campaign against those problems. UN :: تعبئة الشباب والمراهقات والمراهقين لإيجاد وعي بشأن العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة وتنظيم حملة على المستوى المحلي لمكافحة هاتين المشكلتين.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    In Africa these activities included a project to prevent and respond to sexual and gender based violence targeting five sub-Saharan countries, reproductive rights awareness training campaigns to eliminate harmful traditional practices and gender sensitive mine awareness training. UN وشملت هذه الأنشطة في أفريقيا مشروعاً يستهدف خمسة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى ويرمي إلى منع العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، كما شمل حملات تدريب للتوعية بالحقوق الإنجابية تهدف إلى إلغاء الممارسات التقليدية المضرة وتدريب للتوعية بالألغام يراعي نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more