Expressing its satisfaction for the progress realized in certain countries in the elimination of harmful traditional practices such as female genital mutilation and encourages the Governments concerned to sustain their efforts in this field, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز في بلدان معينة في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وإذ تشجع الحكومات المعنية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، |
harmful traditional practices such as early marriage and female genital mutilation were major problems. | UN | بالإضافة إلى أن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث تمثل مشكلات خطيرة. |
Lastly, harmful traditional practices such as female genital mutilation were indeed contrary to the Convention. | UN | وأخيرا، قال إن الممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث تتنافى بالفعل مع الاتفاقية. |
The incidence of domestic violence and harmful traditional practices such as female genital mutilation is reportedly increasing. | UN | فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد. |
That gender-based discrimination was coupled with harmful traditional practices such as female genital mutilation and the complications of fistula, forced child marriage and lack of trained birth attendants. | UN | وتضاف إلى هذا التمييز القائم على الجنس ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان الإناث، والمضاعفات الناجمة عن الناسور، وزواج الأطفال القسري، وعدم وجود تدريب للقابلات. |
Concern is also expressed about the persistence of early marriages and other harmful traditional practices such as Trokosi. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء استمرار حالات الزواج المبكر وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة من قبيل الممارسة المعروفة باسم " تروكوسي " (Trokosi). |
harmful traditional practices such as Female Genital Mutilation and child marriage | UN | :: الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال |
It also criminalized harmful traditional practices, such as female genital mutilation and child marriage. | UN | كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
United Nations Watch statements highlighted harmful traditional practices such as honour killings, sexual abuse and forced marriages. | UN | وتُبرز البيانات التي تقدمها الهيئة الممارسات التقليدية الضارة مثل القتل دفاعاً عن الشرف والانتهاك الجنسي والزيجات القسرية. |
Please also provide information on the measures taken to eliminate harmful traditional practices such as abusive widowhood rites, levirate and dietary prohibitions. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الطقوس التعسفية المرتبطة بالترمل وزواج الأرملة من شقيق زوجها والمحظورات الغذائية. |
These Bills contain adequate measures for the protection of victims and abolishment of harmful traditional practices such as dowry system, child marriage, discrimination against widows, polygamy and witchcraft. | UN | وتحتوي هذه المشاريع على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهور وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة. |
Instances of violence against women and impunity for perpetrators remained widespread, with much of the violence grounded in harmful traditional practices such as forced and underage marriage. | UN | ولا يزال العنف ضد المرأة وإفلات مرتكبيه من العقاب ظاهرة متفشية، ويُعزى جانب كبير من هذا العنف إلى الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والزواج دون السن القانونية. |
Government and civil society organizations continue to train and retrain traditional birth attendants on safe motherhood, child survival and the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation. | UN | وتواصل الحكومة ومنظمات المجتمع المدني الاحتفاظ بالقابلات التقليديات وتدريبهن على الأمومة المأمونة، وعلى بقاء الطفل والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Attention has been directed at particular manifestations of violence against women, including harmful traditional practices, such as female genital mutilation and trafficking in women and girls. | UN | ووجه الاهتمام لمظاهر معينة من مظاهر العنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالنساء والفتيات. |
As for violence, including harmful traditional practices such as infibulation, campaigns were under way to inform women of their rights and to sensitize health care professionals and law enforcement agents. | UN | وفيما يتعلق بالعنف والذي يشمل الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الجسد، فقد بدأت حملات اﻵن لتوعية المرأة بحقوقها وتوعية المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية ووكلاء إنفاذ القانون. |
harmful traditional practices such as early marriage, abduction coupled with forced marriage are also major factors that deter girls not to go to school and to quit early. | UN | كما تشكل الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر، والاختطاف، بالإضافة إلى الزواج القسري عوامل رئيسية تمنع الفتيات من الذهاب إلى المدرسة وتدفعهن إلى تركها في وقت مبكر. |
In Africa, the most prevalent forms include domestic violence, marital rape, sexual assault, sexual harassment, sexual abuse of schoolgirls, trafficking of girls and women, harmful traditional practices, such as female genital mutilation, early and forced marriage, and widowhood rites. | UN | وتشمل أكثر أشكال العنف تفشيا في أفريقيا العنف المنزلي، والاغتصاب الزوجي، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي، والانتهاك الجنسي لفتيات المدارس، والإتجار بالفتيات والنساء، والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، والزواج المبكر والقسري، وطقوس الترمل. |
However, violence against women and girls continues to take place in the family and the community, while trafficking in women and girls, honour killings, and harmful traditional practices, such as female genital mutilation, remain common forms of abuse. | UN | ومع ذلك، يستمر حدوث العنف ضد المرأة والفتاة في الأسرة والمجتمع، بينما يبقى الاتجار بالنساء والفتيات، وعمليات القتل من أجل الشرف، والممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث، أشكالا معتادة للانتهاكات. |
The Committee remains concerned, however, that harmful traditional practices such as excision and early and forced marriages continue to be widely practised within the State party. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
15. While welcoming the enactment of the Prohibition of Female Genital Mutilation Act, 2011 and the adoption of a National Policy for the abandonment of female genital mutilation (FGM), the Committee is still concerned at the prevalence of female genital mutilation and other harmful traditional practices such as " wife inheritance " and " ritual cleansing " in various parts of the State party. | UN | 15- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في عام 2011 وباعتماد سياسة وطنية لنبذ عادة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء شيوع هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة من قبيل " إرث الزوجات " و " طقوس التطهير " في مختلف أرجاء الدولة الطرف. |
She is threatened by harmful traditional practices, such as early marriage and female genital mutilation/circumcision. | UN | فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية. |
The Committee shares the view of the State party that serious efforts are required to address harmful traditional practices such as female genital mutilation. | UN | ١٢١٦- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بضرورة بذل جهود كبيرة لمعالجة مسألة الممارسات التقليدية الضارة كتلك التي تتمثل في تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
They are also discriminated against with respect to property rights and are victims of harmful traditional practices such as female genital mutilation, which is also practised on many other girl children and adolescents in Kenya. | UN | ويتعرض هؤلاء أيضا للتمييز في مجال حقوق الملكية، ويتعرضون لممارسات تقليدية ضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويعاني من هذه الممارسة عدد كبير من الطفلات والمراهقات في البلد. |