"harmonious and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • متسقة ومستدامة
        
    • المتوائمة والمستدامة
        
    • المتسقة والمستدامة
        
    • متناغمة ومستدامة
        
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    In short, they become players in a model of harmonious and sustainable human development that helps to achieve the Millennium Development Goals. UN والمقصود بإيجاز أن تكون الحكومات أطرافا فاعلة في نموذج تنمية بشرية متسقة ومستدامة يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Burkina Faso reaffirmed its full support for UNIDO, and hoped that the current promising trend would continue for the benefit of African countries, whose ambition was to seize the opportunities globalization offered to consolidate the bases of their growth with a view to harmonious and sustainable development. UN وقال إن بوركينا فاسو تؤكد من جديد تأييدها الكامل لليونيدو، وتأمل في أن يستمر الاتجاه الحالي المبشِّر خيراً بما يعود بفائدة على البلدان الأفريقية، وهي تطمع في أن تغتنم الفرص التي تتيحها العولمة من أجل توطيد قواعد نموها بهدف تحقيق تنمية متسقة ومستدامة.
    Such partnerships boosted China's efforts to achieve harmonious and sustainable development. UN وتعمل مثل هذه الشراكات على مضاعفة جهود الصين لتحقيق التنمية المتوائمة والمستدامة.
    Global peace is a primary value, but should we not reach beyond that? In our view, global peace is a fundamental precondition to the preservation of human dignity and the observance of human rights, to the enhancement of economic and political justice and to harmonious and sustainable development. UN إن للسلم العالمي قيمة أساسية، ولكن ألا ينبغي لنا تجاوز تلك المرحلة؟ في رأينا إن السلم العالمي شرط مسبق أساسي للحفاظ على الكرامة اﻹنسانية والتقيد بحقوق اﻹنسان، ولتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية، وللتنمية المتسقة والمستدامة.
    Apart from being an ethical imperative, reducing the prevalence of AIDS and many other diseases that could become globalized is an essential joint task in achieving harmonious and sustainable human development. UN وعلاوة على أن تخفيض معدل انتشار الإيدز وغيره من الأمراض الكثيرة الأخرى، التي يمكن أن تصبح عالمية، يشكل ضرورة أخلاقية، فهو مهمة مشتركة أساسية لتحقيق تنمية بشرية متناغمة ومستدامة.
    Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    With a population of 4.5 million inhabitants, of which 50 per cent are young people under 15 and 51.3 per cent are women, Togo has set itself guidelines based on respect for human rights and fundamental freedoms and is working tirelessly to promote its harmonious and sustainable development in peace and security. UN إن توغو، التي يبلغ عدد سكانها ٤,٥ مليون نسمة، ويشكل الشباب دون الخامسة عشرة ٥٠ في المائة منهم والنساء و ٥١,٣ في المائة، وضعت لنفسها مبادئ قائمة على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. وهي تعمل بلا كلل لتعزيز تنميتها المتوائمة والمستدامة في سلم وأمان.
    31. Mr. Ndao (Senegal) said that respect for the rule of law was essential for peace, justice, democracy, good governance and harmonious and sustainable development. UN 31 - السيد نداو (السنغال): قال إن احترام سيادة القانون شرط أساسي لتحقيق السلام والعدالة والديمقراطية والحوكمة الرشيدة والتنمية المتسقة والمستدامة.
    5. Mr. Barkat (United Nations Ombudsman), introducing the report of the Secretary-General on the activities of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services (A/66/224), said that mediation and informal resolution had a unique role to play in preventing conflicts and contributing to an organizational culture that placed an emphasis on harmonious and sustainable relationships in the workplace. UN 5 - السيد بركات (أمين المظالم للأمم المتحدة): قال، في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/66/224)، إن للوساطة وحل المنازعات بالوسائل غير الرسمية دور فريد في منع نشوب النـزاعات والمساهمة في ثقافة تنظيمية تركز على إقامة علاقات متناغمة ومستدامة في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more