"harmonious relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقات منسجمة
        
    • علاقات الوئام
        
    • انسجام العلاقات
        
    • بعلاقات ودية
        
    • العلاقات المنسجمة
        
    • العلاقات المتآلفة
        
    • العلاقات المتسقة
        
    • علاقات متناغمة
        
    • علاقات وئام
        
    • علاقات ودية
        
    • وعلاقات الوئام
        
    • والعلاقات المنسجمة
        
    It promoted the establishment of harmonious relations between regions and States parties, and indeed within the societies in which migrant workers lived. UN وأضاف أنها تشجع وجود علاقات منسجمة بين المناطق وبين الدول الأطراف بل داخل المجتمعات التي يعيش فيها العمال المهاجرون.
    To encourage the maintenance and development of harmonious relations between individuals and among the diverse groups in New Zealand society. UN :: تشجيع الحفاظ على علاقات منسجمة بين الأفراد وبين مختلف الجماعات في المجتمع النيوزيلندي وتطوير هذه العلاقات.
    It is in the broader interest of society to instil harmonious relations among its members. UN وإنه من مصلحة المجتمع الكبرى أن تترسّخ علاقات الوئام بين أفراده.
    91. As the Commission has noted, confidence in international relations is undoubtedly crucial to the maintenance of harmonious relations and international peace and security. UN ١٩ - والثقة في العلاقات الدولية أساسية بدون شك للمحافظة على انسجام العلاقات وعلى السلام واﻷمن الدوليين، مثلما أشارت اللجنة إلى ذلك.
    Those meetings bring together representatives from the diverse faiths in our region to promote harmonious relations between their communities. UN وتلك الاجتماعات تجمع بين ممثلين عن طيف المعتقدات في منطقتنا للنهوض بعلاقات ودية بين مجتمعاتهم المحلية.
    Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. UN ويُذكر من جديد أن من شأن تقديم الدول مزيداً من المعلومات عن كيفية تسوية هذه الخلافات وإرساء علاقات منسجمة من أن يساعد دولاً أخرى على مواصلة العمل على التنفيذ.
    Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. UN ويُذكر من جديد أن من شأن تقديم الدول مزيداً من المعلومات عن كيفية تسوية هذه الخلافات وإرساء علاقات منسجمة من أن يساعد دولاً أخرى على مواصلة العمل على التنفيذ.
    As a plural society, Trinidad and Tobago has cultivated harmonious relations among its ethnic groups using a variety of mechanisms to ensure that peaceful co-existence is maintained. UN ونظراً إلى أن ترينيداد وتوباغو مجتمع متنوع، فقد أقامت علاقات منسجمة بين جماعاتها الإثنية بتوظيفها آليات شتى تكفل تعايشها السلمي.
    harmonious relations between the indigenous people and the rest of the Malaysian population is important and contribute to the stability of Malaysia as well as promoting multicultural diversity in an increasingly pluralistic world. UN وإن إقامة علاقات منسجمة بين السكان الأصليين وباقي السكان الماليزيين أمر يتسم بالأهمية ويسهم في استقرار البلد كما يشجع التنوع الثقافي في عالم ما انفك يزداد تعددية.
    (b) Encouraging the maintenance and development of harmonious relations between individuals and among diverse groups in New Zealand society. UN (ب) تشجيع الحفاظ على علاقات منسجمة بين الأفراد وبين مختلف الجماعات في المجتمع النيوزيلندي وتطوير هذه العلاقات.
    Brunei Darussalam underlines the importance of harmonious relations among different races and faiths to ensure continued peace and stability in the country. UN وتشدد بروني دار السلام على أهمية علاقات الوئام بين الأعراق والأديان المختلفة حرصاً منها على دوام السلام والاستقرار في البلد.
    This situation is particularly alarming in that it may undermine harmonious relations with minorities. UN وتدعو هذه الحالة الى الجزع، بوجه خاص، من حيث أنها قد تضعف علاقات الوئام مع اﻷقليات.
    This situation is particularly alarming in that it may undermine harmonious relations with minorities. UN وتدعو هذه الحالة الى الجزع، بوجه خاص، من حيث أنها قد تضعف علاقات الوئام مع اﻷقليات.
    Amending labour related provisions in line with the ILO labour standard, promoting harmonious relations between labours and industries, organizing vocational training, ensuring employment through managing information on labour market, and extending loan assistance to low income groups are the strategies to implement the objectives of the Plan. UN وتتمثل استراتيجيات تنفيذ أهداف الخطة في تعديل الأحكام المتعلقة بالعمل لتتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية في مجال العمل، وتعزيز انسجام العلاقات بين العمالة والصناعات، وتنظيم التدريب المهني، وضمان فرص العمل من خلال إدارة المعلومات عن سوق العمل، وتقديم قروض مساعَدة للفئات المتدنية الدخل.
    In terms of paragraph 3, the New Zealand Human Rights Commission has been charged by the government with, inter alia, encouraging the maintenance and development of harmonious relations between individuals and among the diverse groups in New Zealand society. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، كلفت الحكومة لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بمهام منها تشجيع الاحتفاظ بعلاقات ودية وتنميتها بين الأفراد وبين الجماعات المتنوعة التي يضمها المجتمع النيوزيلندي.
    It offers an unprecedented opportunity to redirect the country along the course of democratic coexistence based on social justice and framed in law. All of this will also have to translate into harmonious relations with the community of nations. UN وهذه فرصة لم يسبق لها مثيل ﻹعادة توجيه البلد على طريق التعايش الديمقراطي الذي يستند إلى العدالة الاجتماعية ويدخل في إطار القانون، اﻷمر الذي سينعكس أيضا على العلاقات المنسجمة مع المجتمع الدولي.
    Operationally, the Human Rights Commission has a new primary function: to advocate and promote respect for human rights in New Zealand society, and to encourage the maintenance and development of harmonious relations between individuals and among diverse groups in society. UN ومن الناحية العملية، عُهد إلى لجنة حقوق الإنسان بوظيفة رئيسية جديدة: للدعوة لاحترام حقوق الإنسان في مجتمع نيوزيلندا، وتعزيزه، ولتشجيع إقامة وتنمية العلاقات المتآلفة بين الأفراد وبين الفئات المتنوعة في المجتمع.
    Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. UN ومرة أخرى فإن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الاختلافات لتعزيز العلاقات المتسقة من شأنها أن تساعد إلى حد كبير الدول الأخرى على مواصلة العمل الرامي إلى تنفيذ الإعلان.
    In the same vein, my delegation welcomes the resumption of negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority aimed at achieving harmonious relations among the peoples inhabiting the Holy Land. UN وفي السياق نفسه، يرحب وفدي باستئناف المفاوضات بين دولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية، الرامية إلى إنشاء علاقات متناغمة بين الشعوب التي تقطن اﻷرض المقدسة.
    It constitutes also an unmistakable proof of my country's resolve to settle disputes peacefully and to ensure harmonious relations with its neighbours. UN وهو يشكل أيضا دليلا قاطعا على تصميم بلدي على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وضمان علاقات وئام مع جيرانها.
    The success of the sovereign development of Iraq depends on national reconciliation and the development of harmonious relations with its neighbours. UN إن نجاح التنمية في ظل السيادة العراقية رهين بتحقيق المصالحة الوطنية وإقامة علاقات ودية مع دول الجوار.
    There can be little doubt that the partitioning of outer continental shelves offers coastal States a tremendous opportunity for engaging in substantive dialogue that leads ultimately to cooperation and harmonious relations. UN وما من شك أن تقسيم الحدود الخارجية للجرف القاري يوفر للدول الساحلية فرصة سانحة للدخول في حوار موضوعي يؤدي في آخر المطاف إلى التعاون وعلاقات الوئام.
    United efforts, harmonious relations between different ethnicities and faiths, tolerance and mutual respect, preservation of cultural diversity and an open and constructive dialogue among civilizations were the main prerequisites for overcoming the evil of racism. UN وقالت إن الشروط الأساسية للتغلب على شرور العنصرية هي الجهود المتحدة، والعلاقات المنسجمة بين مختلف الجماعات الإثنية ومختلف المعتقدات، والتسامح والاحترام المتبادل، والحفاظ على التنوع الثقافي، وإجراء حوار صريح وبناء بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more