"harmonize its legislation" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة تشريعاتها
        
    • تجعل تشريعاتها
        
    • بتنسيق تشريعاتها
        
    • على مطابقة قوانينها
        
    • مواءمة تشريعها
        
    • بمواءمة تشريعاتها
        
    • ومواءمة تشريعاتها
        
    • لمواءمة تشريعاتها
        
    • تشريعاتها مواءمة
        
    Failure to harmonize its legislation with provisions of the international conventions ratified UN قلة مواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات الدولية المصدق عليها؛
    More broadly, it recommended that Syria harmonize its legislation with the provisions of international treaties it has ratified. UN وبوجه أعم، أوصت المنظمة سورية بأن تعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المعاهدات الدولية التي صدقّت عليها.
    The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. UN 8- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وتعزيز تنفيذ تشريعاتها المحلية.
    It also recommends that the State party harmonize its legislation and practice with the Convention in this area. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها وممارساتها متوافقة مع الاتفاقية في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party harmonize its legislation so as to cover all the provisions of the Convention, taking into account the relevant general recommendations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    It recommends that the Government harmonize its legislation with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويوصي الفريق العامل الحكومة بأن تعمل على مطابقة قوانينها مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee also expresses its concern about the application of different sources of law, namely codified and customary laws, which may undermine the State party's efforts to harmonize its legislation with the Convention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق مصادر مختلفة للقانون، ولا سيما القوانين المدونة والعرفية، مما قد يقوّض جهود الدولة الطرف الرامية إلى مواءمة تشريعها مع الاتفاقية.
    9. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. UN 9- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات الوطنية.
    10. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation in order to bring it in full compliance with the principles and provisions of the Convention. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مواءمة تشريعاتها لجعلها تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (a) harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention; UN (أ) مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    380. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to harmonize its legislation with regard to children and the reform of the Constitution currently under way which intends, inter alia, to include children's rights in the Constitution. UN 380- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مواءمة تشريعاتها فيما يتعلق بالأطفال، وإصلاح الدستور الذي تجريه حاليا والذي يهدف، في جملة أمور، إلى إدراج حقوق الطفل في الدستور.
    11. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention, incorporate the Convention into domestic legislation and expedite the adoption of the draft law on the modernization of the justice system and its implementation. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ودمج الاتفاقية في التشريعات الداخلية والإسراع في إقرار مشروع القانون المتعلق بتحديث نظام القضاء، وتنفيذه.
    10. The Committee reiterates its recommendation that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. UN 10- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات المحلية.
    harmonize its legislation, regulations and policies with ILO Convention No. 29 (1930) concerning Forced or Compulsory Labour and No. 138 (1973) concerning Minimum Age for Admission to Employment (Uruguay); UN 143-29- مواءمة تشريعاتها ولوائحها وسياساتها مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي، والاتفاقية رقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام (أوروغواي)؛
    (g) harmonize its legislation with the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN (ز) مواءمة تشريعاتها مع المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    56. The drug control system in Latvia was new, having begun in 1993 when Latvia had ratified the 1961, 1971 and 1988 conventions, and had started to harmonize its legislation with them. UN ٥٦ - وأردف يقول إن نظام مراقبة المخدرات يعتبر في لاتفيا نظاما جديدا، بدأ تطبيقه في عام ١٩٩٣، إثر مصادقة لاتفيا على اتفاقيات عام ١٩٦١، وعام ١٩٧١، و عام ١٩٨٨، وإنها باشرت في مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات.
    (9) The Committee recommends that the State party fully harmonize its legislation with the Convention in order to give appropriate implementation to its provisions. UN (9) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها متسقة تماماً مع الاتفاقية بغية تنفيذ أحكامها على النحو المناسب.
    The Committee recommends that the State party harmonize its legislation so as to cover all the provisions of the Convention, taking into account the relevant general recommendations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    It recommends that the Government harmonize its legislation with the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويوصي الفريق العامل الحكومة بأن تعمل على مطابقة قوانينها مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    50. In line with its enduring concern to harmonize its legislation with the provisions of the international conventions to which it is a party, the Kingdom of Morocco has promulgated a number of laws embodying the principles set out in the instruments concerned. UN 50- وفقاً لحرص المملكة المغربية الثابت على مواءمة تشريعها مع أحكام الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها، فإنها أصدرت عدداً من القوانين التي تتيح تكريس المبادئ المذكورة في تلك الصكوك.
    568. The Committee recommends that the State party fully harmonize its legislation with the provisions of the Optional Protocol and take all necessary measures to ensure that the existing legislation is adequately implemented. UN 568- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها الوطنية مواءمة تامة مع أحكام البروتوكول الاختياري وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ التشريع القائم بصورة مناسبة.
    (a) Improve and harmonize its legislation in order to achieve compliance with the principles and provisions of the Convention; UN (أ) تحسين ومواءمة تشريعاتها لضمان توافقها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية؛
    It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations. UN وأثنت المكسيك على زامبيا للجهود التي تبذلها لمواءمة تشريعاتها وممارساتها العرفية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    73. The Committee recommends that the State party fully harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention. UN 73- وتوصي اللجنة بأن توائم الدولة الطرف تشريعاتها مواءمة تامة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more