"harmonize national legislation" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة التشريعات الوطنية
        
    • مواءمة تشريعاتها الوطنية
        
    • المواءمة بين التشريعات الوطنية
        
    • مواءمة التشريع الوطني
        
    • تنسيق التشريعات الوطنية
        
    • التوفيق بين التشريعات الوطنية
        
    • مناسقة التشريعات الوطنية
        
    • ومواءمة التشريعات الوطنية
        
    • للتنسيق بين التشريعات الوطنية
        
    The Commission helped harmonize national legislation with international and European norms regarding discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    It noted the creation of government departments to promote gender equality and efforts to harmonize national legislation with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولاحظت إنشاء إدارات حكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين وجهود مواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The initiative to harmonize national legislation with the Convention has been undertaken for that purpose, and the adoption of the Offences and Penalties Act is the best example of progress in that respect. UN وقد تم الشروع بمبادرة مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية لتحقيق الأهداف أعلاه. وخير مثال على التقدم المحرز في هذا المجال هو اعتماد قانون الجرائم والعقوبات.
    States are called upon to apply the new provisions in accordance with the spirit of the Convention, to harmonize national legislation with it and to fulfil their obligations under the Convention. UN والدول مدعوة إلى تطبيق اﻷحكام الجديدة وفقا لروح الاتفاقية وإلى مواءمة تشريعاتها الوطنية معها وإلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government had continued with efforts to harmonize national legislation with international human rights instruments ratified by Morocco. UN وواصلت الحكومة جهودها لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صادق المغرب عليها.
    Therefore, for many States parties the efforts to harmonize national legislation with UNCLOS is far from having been completed. UN ولذلك فإن الجهود الرامية إلى مواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية هي جهود أبعد ما تكون عن تحقيق غايتها بالنسبة للعديد من الدول الأطراف.
    I should like to conclude by emphasizing the need to harmonize national legislation so as to provide better monitoring of the licit drug market, and thus to create a more effective system of preventing and eliminating illicit trafficking, and also to encourage all States to ratify the three Conventions I have mentioned. UN وأود أن أختتم بياني بالتشديد على الحاجة الى تنسيق التشريعات الوطنية من أجل تحسيــــن مستوى الرقابة على سوق المخدرات المشروعة وبالتالي وضع نظام فعال بدرجة أكبر لمنـــع الاتجـــار غير المشروع والقضاء عليه، وأيضا لتشجيع جميع الدول على التصديق على الاتفاقيات الثلاث التي ذكرتها.
    Emphasizing that there is a need to harmonize national legislation with a view to ensuring appropriate coordination of policies for combating money-laundering, without prejudice to the action each State is undertaking within its own jurisdiction to combat this form of criminality, UN وإذ تؤكد ضرورة التوفيق بين التشريعات الوطنية لضمان التنسيق الملائم للسياسات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، دون مساس بما تتخذه كل دولة ضمن نطاق ولايتها من إجراءات لمكافحة هذا النوع من اﻹجرام،
    Speakers also referred to the adoption of regional and bilateral agreements to strengthen extradition and mutual legal assistance in South-East Asia and to efforts to harmonize national legislation through the development of the Arab model law against corruption. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى اعتماد اتفاقات إقليمية وثنائية لتدعيم تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية في جنوب شرق آسيا، وإلى جهود ترمي إلى مناسقة التشريعات الوطنية باستحداث القانون العربي الموحد لمكافحة الفساد.
    The conference culminated in the signing of the N'Djamena Declaration, by which participants committed, inter alia, to end the recruitment and use of children by armed forces and armed groups, to establish a strategy to fight arms proliferation, to implement relevant regional and international instruments on child rights and child protection, and to harmonize national legislation accordingly. UN وتوِّج المؤتمر بالتوقيع على إعلان نجامينا، الذي تعهد فيه المشاركون بجملة أمور منها وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات والجماعات المسلحة، ووضع استراتيجية لمكافحة انتشار الأسلحة، وتنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة بحقوق الأطفال وحماية الطفل، ومواءمة التشريعات الوطنية وفقا لذلك.
    :: align closer and harmonize national legislation and also ensure cooperation among the legal systems of EURASEC States in order to establish a common legal space. UN :: مواءمة التشريعات الوطنية بشكل أوثق وتنسيقها، وكذلك ضمان التعاون فيما بين النظم القانونية لدول الجماعة من أجل إنشاء منطقة قانونية مشتركة.
    The parliamentarians undertook to work to harmonize national legislation with the standards contained in international instruments with a view to their full implementation. UN وتعهد البرلمانيون أيضا بالعمل على مواءمة التشريعات الوطنية مع المبادئ والمعايير الواردة في تلك الصكوك بغية تنفيذها بالكامل.
    (a) harmonize national legislation more fully with the provisions of international human rights instruments; UN (أ) تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    618. Grupo de Información en Reproducción Elegida stressed the recommendations made that Mexico harmonize national legislation with international human rights instruments. UN 618- وأبرز فريق الإعلام بشأن حرية الإنجاب التوصيات التي تدعو المكسيك إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    (l) Continuing to harmonize national legislation with international commitments. UN (ل) مواصلة العمل على مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية.
    166.21 Continue efforts to harmonize national legislation with international norms (Sudan); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    In addition, Member States were encouraged to harmonize national legislation with the relevant standards and norms and to share successful practices on the implementation of such instruments. UN وعلاوة على ذلك، شجعوا الدول الأعضاء على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير والقواعد ذات الصلة وتبادل الممارسات الناجحة المتعلقة بتنفيذ تلك الصكوك.
    Angola welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights and the intention of the Government to harmonize national legislation with international human rights instruments. UN 84- ورحبت أنغولا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وباعتزام الحكومة مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Pursue efforts to harmonize national legislation with the commitments undertaken at the international level (Algeria); 104.12. UN 104-11- أن تواصل ما تبذله من جهود في سبيل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الالتزامات التي تعهّدت بها على الصعيد الدولي (الجزائر)؛
    403. The efforts made to harmonize national legislation with the provisions of the Convention are welcomed. UN ٤٠٣ - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام الاتفاقية.
    For instance, a national workshop was organized by the Ministry of Foreign Affairs of El Salvador, in coordination with the Institute of Human Rights of the University of Central America José Simeón Cañas to sensitize representatives of various institutions about the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and ways to harmonize national legislation with the Convention. UN فعلى سبيل المثال، نظمت وزارة الخارجية في السلفادور حلقة عمل وطنية بالتنسيق مع معهد حقوق الإنسان بجامعة أمريكا الوسطى خوسيه سيمون كاناس من أجل توعية ممثلي المؤسسات المختلفة فيما يخص الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وسبل مواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية.
    15. The Head of Delegation stated that a division had been formed to harmonize national legislation and international agreements. UN 15- وقالت رئيسة الوفد إن شعبةً أنشئت للتنسيق بين التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more