"harmonize their national legislation" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة تشريعاتها الوطنية
        
    • توائم تشريعاتها الوطنية
        
    • توحيد تشريعاتها الوطنية
        
    • تجعل تشريعاتها الوطنية
        
    • توائم بين تشريعاتها الوطنية
        
    • مواءمة قوانينها الوطنية
        
    Following the elaboration of the relevant guide, we will turn to the implementation aspect in order to help member States to harmonize their national legislation. UN وعقب إعداد الدليل ذي الصلة، سنتناول جانب التنفيذ بغية مساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعاتها الوطنية.
    The Assembly would also call upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention and ensure its consistent application. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان تطبيقها المستمر.
    8. Calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention and to ensure consistent application of those provisions; UN ٨ - تطلب إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام؛
    That being the case, we cannot support the draft resolution, which calls on States to become parties to the Convention of the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN ونظرا لهذه الحالة، فإننا لن نستطيع تأييد مشروع القرار، الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    This being the case, we cannot support the draft resolution, which calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and to ensure the consistent application of those provisions. UN ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    Further requests the Executive Director to assist countries, as appropriate, through the programme of work, to harmonize their national legislation relevant to environmental assessment and reporting so that the thematic coverage and periodicity of reporting is relevant and timely; UN 7 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يساعد البلدان، عند الاقتضاء، عن طريق برنامج العمل، في توحيد تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالتقييم والإبلاغ البيئيين كي تتم التغطية المواضيعية والإبلاغ الدوري على نحو صحيح وآني؛
    That being the case, we cannot support the draft resolution that calls upon States to become parties to the Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وما دام الأمر كذلك، فإننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يدعو الدول لأن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن تجعل تشريعاتها الوطنية متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقية.
    That being the case, Turkey could not support the resolution, which also calls upon States to become parties to the Convention and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وما دام الأمر كذلك، فلا يمكن لتركيا أن تؤيد هذا القرار، الذي يدعو الدول أيضا إلى أن تنضم إلى الاتفاقية وأن توائم بين تشريعاتها الوطنية وأحكام الاتفاقية.
    Advisory services must be made available to the States parties to enable them to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم خدمات استشارية الى الدول اﻷطراف بغية مواءمة قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    That being the case, we cannot support the resolution, which calls upon States to become parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وعليه، فإنه لا يسعنا تأييد القرار، الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وإلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكامها.
    2. Calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention and to ensure the consistent application of those provisions; UN ٢ - تطلب إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام؛
    This being the case, we cannot accept a draft resolution that provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and should ensure the consistent application of those provisions. UN ولما كان هذا هو الحال، فإننا لا نستطيع قبول مشروع قرار ينص على أنه ينبغي للدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    Governments are encouraged to harmonize their national legislation with the international human rights instruments to which they are a party and enforce their implementation at the national and local levels. UN وتشجَّع الحكومات على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وفرض تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Some of the CEE country Parties have elaborated their NAPs and undertaken a number of relevant measures in order to harmonize their national legislation with the EU environmental laws and legislation in accordance with the European Community (EC) Common Agricultural Policy. UN فبعض البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وضعت برامج العمل الوطنية الخاصة بها واضطلعت بعدد من التدابير ذات الصلة من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع قوانين الاتحاد الأوروبي وتشريعاته في المجال البيئي وفقاً للسياسة الزراعية المشتركة للجماعة الأوروبية.
    (a) To harmonize their national legislation concerning maritime zones with the provisions of the Convention; UN (أ) مواءمة تشريعاتها الوطنية بشأن المناطق البحرية مع أحكام الاتفاقية؛
    The Conference urged States to consider becoming party to the Protocol and invited State parties to harmonize their national legislation and to develop programmes of action to implement the Protocol. UN 3- وحثّ المؤتمرُ الدولَ على النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول ودعا الدول الأطراف إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية وإلى وضع برامج عمل لتنفيذ البروتوكول.
    This being the case, we cannot support a draft resolution which provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and should ensure the consistent application of those provisions. UN وفي هـذه الحالة، لا نستطيع تأييد مشروع قرار ينص على أنه ينبغي للدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    That being the case, we cannot support the draft resolution, which provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention of the Law of the Sea and ensure the consistent application of those provisions. UN ولا يمكننا والحال كذلك، أن نؤيد مشروع القرار، الذي ينص على أن الدول يجب أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المستمر لتلك اﻷحكام.
    These steps are in line with the draft resolution contained in document A/53/L.35, which calls for States to harmonize their national legislation as a matter of priority with the provisions of the Convention. UN وهذه التدابير تتفق مع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.35، الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، على سبيل اﻷولوية.
    2. Calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention, to ensure the consistent application of those provisions and to ensure also that any declarations or statements that they have made or make when signing, ratifying or acceding are in conformity with the Convention and to withdraw any of their declarations or statements that are not in conformity; UN ٢ - تطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام، وأن تكفل أن تكون أي إعلانات أو بيانات صدرت أو تصدر عنها عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام مطابقة ﻷحكام الاتفاقية، وأن تسحب أي إعلان أو بيان صادر عنها يكون غير مطابق للاتفاقية؛
    Also requests the Executive Director to assist countries, as appropriate, through the programme of work, to harmonize their national legislation relevant to environmental assessment and reporting so that the thematic coverage and periodicity of reporting is relevant and timely; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يساعد البلدان، عند الاقتضاء، عن طريق برنامج العمل، في توحيد تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالتقييم والإبلاغ البيئيين كي تتم التغطية المواضيعية والإبلاغ الدوري على نحو صحيح وآني.
    That being the case, Turkey cannot support the draft resolution, which also calls on States to become parties to the Convention and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وبالنظر إلى أن الأمر كذلك، فإن تركيا لا يمكنها أن تؤيد مشروع القرار الذي يدعو أيضا الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وأن تجعل تشريعاتها الوطنية منسجمة مع أحكامها.
    That being the case, we cannot support a resolution that calls upon States to become parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN ومن ذلك المنطلق، لا يمكننا أن نؤيد أي قرارا يدعو الدول إلى الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وإلى مواءمة قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more