"harmonizing the" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة
        
    • المواءمة بين
        
    • بمواءمة
        
    • الاتساق بين
        
    • بالمواءمة بين
        
    • تنسيق عملية
        
    • تنسيق الأحكام
        
    • تحقيق اتساق
        
    • تحقيق الاتساق في
        
    • يوائم بين
        
    • الانسجام بين
        
    • التوحيد بين
        
    • التناغم بين
        
    • ومواءمة أساليب
        
    • والموائمة بين
        
    Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. UN وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي.
    It responded to the issue of harmonizing the education grant practices of organizations with those of the United Nations. UN واستجابت لمسألة مواءمة الممارسات التي تتبعها المنظمات فيما يتعلق بمنحة التعليم مع تلك التي تتبعها الأمم المتحدة.
    The Commission would have an important role in harmonizing the application of immunities in national jurisdictions, which would serve to avoid any dubious practice involving disregard of immunity. UN وقال أن اللجنة ستؤدي دوراً هاماً في مواءمة تطبيق الحصانات في الولايات القضائية الوطنية، مما يفضي إلى تجنب أي ممارسة مريبة فيما يتعلق بإغفال الحصانة.
    Thus, harmonizing the use of resources is still in the nascent stages. UN وبالتالي لا تزال المواءمة بين استخدام الموارد في المراحل الأولى.
    A group of experts at the Council of Europe is currently working out ways of harmonizing the legislation of member States. UN ويقوم فريق خبراء تابع لمجلس أوروبا بدراسة سبل المواءمة بين قوانين الدول الأعضاء في المجلس.
    HACT is indeed harmonizing the modalities of financial transaction. UN ويقوم النهج المنسق في التحويلات النقدية بالفعل بمواءمة طرائق المعاملات المالية.
    The process of reforming the Criminal Code had been completed two months previous, and the issue related to harmonizing the definition of rape and sexual violence would be considered. UN وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي.
    It will also contribute to harmonizing the programmes of United Nations entities operating in the region, promoting synergies and strengthening commitment to supporting peace efforts. UN كما سيسهم في مواءمة برامج كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، وفي تشجيع التآزر وتعزيز الالتزام بدعم جهود السلام.
    EUPM will also assist the domestic authorities in harmonizing the police legislation and in implementing the integrated border management strategy. UN وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود.
    Moreover, integration must also encompass harmonizing the economic indicators that form the foundation for the national accounts. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يشمل التكامل أيضا مواءمة المؤشرات الاقتصادية التي تشكل أساس الحسابات القومية.
    (vi) harmonizing the criteria for the classification of hazardous substances and the rules on labelling and packaging for hazardous substances in electronic waste; UN ' 6` مواءمة معايير تصنيف المواد الخطرة والقواعد بشأن وسم وتغليف هذه المواد في النفايات الإلكترونية؛
    Primarily, this entails bringing into line and harmonizing the provisions of our internal legislation with the pertinent provisions of international legal instruments: UN يستتبع، في المقام الأول، مواءمة وتكييف أحكام تشريعاتنا الداخلية مع أحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة:
    35. Workshop on harmonizing the Charter on the Rights of the Arab Child with the Convention on the Rights of the Child UN ورشة عمل مواءمة ميثاق الطفل الأفريقي مع اتفاقية حقوق الطفل
    harmonizing the policies and actions of external actors UN مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية
    90. There is obfuscation of harmonizing the conditions of service with streamlining of contracts, which are two separate matters. UN 90 - ثمّة خلط بين مفهوم المواءمة بين شروط الخدمة ومفهوم تبسيط العقود بينما هما أمران منفصلان.
    The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. UN واتفقت لجنة الخبراء مع التوصيات الواردة في الورقة وأكدت أهمية المواءمة بين دليل منظمة التعاون والتنمية المتعلق بحسابات تدفق المواد، وبين مفاهيم دليل المحاسبة القومية.
    :: harmonizing the rules regarding the obtaining of Luxembourg nationality by naturalization and by option; UN :: المواءمة بين القواعد بشأن اكتساب الجنسية اللكسمبرغية عن طريق التجنس أو عن طريق الاختيار،
    :: harmonizing the procedures for making applications for the obtaining of Luxembourg nationality by naturalization and by option; UN :: المواءمة بين إجراء الأخذ بمطالب التجنس ومطالب الاختيار،
    She assured the Executive Board that UNFPA was committed to harmonizing the cost-recovery policy to support United Nations reform at the country level. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    It was in that context that the question of harmonizing the different marriage laws had been studied. UN وأضافت ان هذا هو السياق الذي تبحث فيه سبل تحقيق الاتساق بين مختلف قوانين الزواج.
    :: Follow-up on the recommendations of the 2010 national conference on harmonizing the traditional and statutory legal systems UN :: متابعة التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني المعني بالمواءمة بين النظامين القانونين التقليدي والتشريعي لعام 2010
    At the same time, it was recognized that harmonizing the programme approval process alone would not in itself lead to increase collaboration and coordination among the UNDG Executive Committee agencies in developing their individual programmes. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    154. Admittedly, the process of harmonizing the various laws with constitutional requirements is complex and time-consuming. UN ١٥٤ - ومن المسلم به أن عملية تحقيق اتساق مختلف القوانين مع المتطلبات الدستورية هي عملية معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    The Secretary-General's Guidance Note on Democracy has served as a key document in harmonizing the work of the Organization in support of democracy by establishing specific goals and norms. UN وقد أصبحت مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الديمقراطية بما وضعته من أهداف وقواعد محددة وثيقة رئيسية في مجال تحقيق الاتساق في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة دعما للديمقراطية.
    The Government indicated that a new law will enter into force soon, harmonizing the applicable national law with the principles of the Convention and European Union standards. UN وأوضحت الحكومة أن قانونا جديدا سوف يبدأ نفاذه قريبا يوائم بين القانون الوطني المطبق ومبادئ الاتفاقية المتعلقة بحماية معايير الاتحاد الأوروبي.
    It would therefore be useful to establish mechanisms for harmonizing the provisions of the draft Code and the draft statute. UN وأنه سيكون من المفيد، بالتالي، وضع آليات لتحقيق الانسجام بين أحكام مشروع المدونة وأحكام مشروع النظام اﻷساسي.
    The completion of the draft does not stop the process of harmonizing the principles and the legal substance of the draft, and pending its deliberation, Indonesia remains open to any constructive input providing expertise for the improvement of the Bill. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    10. As the Palestinian Authority became more established, the matter of harmonizing the Agency's services with those provided by the Palestinian public-sector would take on greater significance. UN ١٠ - وكما أصبحت السلطة الفلسطينية أكثر رسوخا، يصبح التناغم بين خدمات الوكالة والخدمات التي يقدمها القطاع العام الفلسطيني أكثر أهمية.
    States welcomed the opportunity to provide input into the process of streamlining and harmonizing the working methods of the treaty bodies and reporting requirements. UN ورحبت الدول بفرصة تقديم إسهامات في عملية تبسيط ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وشروط الإبلاغ.
    This collaboration will focus on both refining methodologies for population estimates and projections and harmonizing the standards for estimations and projections of the population across the organizations. UN وسينصب التشديد على تحسين المنهجيات المتبعة في وضع التقديرات والإسقاطات السكانية والموائمة بين المعايير التي تستخدمها مختلف المنظمات في وضع تلك التقديرات والإسقاطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more