"harmony and" - Translation from English to Arabic

    • الوئام
        
    • والوئام
        
    • والتآلف
        
    • والانسجام
        
    • والتوازن
        
    • والتواؤم
        
    • وئام
        
    • للتوافق
        
    • التناغم
        
    • وفاق وأن
        
    • بالوئام
        
    • بتوافق
        
    • بوئام
        
    Dialogue and mutual understanding within and without are both critical to the evolution of national harmony and international coexistence. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل في الداخل والخارج على جانب عظيم من الأهمية لإحلال الوئام الوطني والتعايش الدولي.
    African society, since time immemorial, has always emphasized harmony and decision-making by consensus rather than competition and confrontation. UN لقد شدد المجتمع اﻷفريقي دوما منذ الأزل على الوئام وصنع القرار بتوافق الآراء لا بالتنافس والمجابهة.
    Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر،
    This is necessary not only for minority rights, but also for respect, harmony and coexistence in society at large. UN وليس هذا ضروريا فقط بالنسبة لحقوق الأقليات، بل أيضا من أجل الاحترام والوئام والتعايش في المجتمع عامة.
    We must all contribute to the new world development agenda; we must all help to shape the future of peace, harmony and universal development to which we all aspire, in a new spirit, the spirit of Monterrey. UN ويلزم أن نسهم جميعا في البرنامج الجديد للتنمية العالمية؛ وأن نشارك جميعا في صياغة مستقبل السلام والتآلف والتنمية العالمية الذي نتوق إليه جميعا، وذلك انطلاقا من روح جديدة هي روح مونتيري.
    Volunteers for Environment and Social harmony and Improvement (VESHI) UN منظمة المتطوعين من أجل البيئة والانسجام والتحسين الاجتماعيين
    :: harmony and balance between everybody and with everything UN :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء
    Patriotism, morality and ethics, inter-ethnic harmony and tolerance, physical and spiritual development, and respect for the law are values that should be instilled in all educational institutions, regardless of the form of ownership. UN وقيم من قبيل الوطنية، والفضيلة والأخلاق الكريمة، والتواؤم والتسامح بين القوميات، والتطور المادي والروحي، واحترام القانون، هي قيم ينبغي ترسيخها في جميع المؤسسات التعليمية، بغض النظر عن شكل الملكية.
    Only the nation which lives in harmony and understanding will reach a fruitful future. UN إن الأمة التي تعيش في وئام وتفاهم هي وحدها التي ستصل إلى مستقبل مزدهر.
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تشجيعا للتوافق العنصري وللإنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    We firmly acknowledge such ideals, examples of which are harmony and stability in relations with our neighbours. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا القيم العليا تلك، ويتجسد ذلك في علاقات الوئام والاستقرار التي نقيمها مع جيراننا.
    At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. UN وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان.
    On the other hand, it is clear that there is little chance for making progress in Somalia until there is harmony and greater seriousness of purpose at the highest level within the Transitional Federal Institutions of Somalia. UN ومن الجهة الأخرى، من الواضح أنه لا توجد فرصة لإحراز تقدم في الصومال ما لم يحل الوئام وتتوفر درجة أكبر من الجدية في الغرض على أعلى مستوى داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    The only way for us to meet those challenges and ensure harmony and peace is to engage in closer international cooperation. UN ولعل السبيل الوحيد أمامنا للتصدي لتلك التحديات وكفالة الوئام والسلام هو أن نكثف من انخراطنا في التعاون الدولي.
    Bangladesh enjoys a track record of religious freedom, harmony and tolerance. UN وتتمتع بنغلاديش بسجل جيد في مجال الحرية والوئام والتسامح الدينية.
    In that context, Turkmenistan is playing an active role in disarmament efforts in the cause of peace, harmony and shared progress. UN وفي هذا السياق، تضطلع تركمانستان بدور فعّال في نزع السلاح في سبيل تحقيق السلام والوئام والتقدم المشترك.
    :: Promotion of the role of mass media as a driver for democratic development and mutual understanding, and to spread messages of peace, harmony and tolerance UN :: تعزيز دور وسائل الإعلام باعتبارها من أدوات تطوير الديمقراطية وتحقيق التفاهم وإشاعة خطاب السلام والوئام والتسامح
    The location is determined in such a way as to make it possible for the child to be visited by the rest of his or her family with a view to promoting mutual affection, family harmony and bonds of kinship in order to avert any adverse psychological effects on the separated child. UN ويراعى في تحديد المكان أن يتمكن فيه بقية أهل الولد من رؤيته، أملا في التعاطف والتآلف اﻷسري وصلة الرحم، وحتى لا يبقى مجال ﻷي شوائب ترسب في نفسية المحضون.
    This will ensure that our country enjoys political stability, social harmony and economic growth. UN وسيكفل هذا تمتع بلدنا بالاستقرار السياسي والانسجام الاجتماعي والنمو الاقتصادي.
    It is therefore essential to maintain a relationship of social and ecological harmony and balance with the earth. UN ولذلك فمن الضروري الحفاظ على علاقةٍ قوامـُـها الانسجام والتوازن الاجتماعيان والإيكولوجيان مع الأرض.
    The new Eritrean state had been born and was developing in line with its constitutional principles of unity, equality, harmony and tolerance, which also applied to foreigners. UN ومولد وتطور دولة إريتريا الجديدة يتفقان مع مبادئ الوحدة والمساواة والتواؤم والتسامح، مما يشمل الأجانب أيضا، وهذه المبادئ واردة في دستورها.
    Different religions in China coexist in harmony and enjoy equal status. UN ومن الجدير بالذكر أنه توجد في الصين أديان مختلفة تتعايش في وئام وتحظى بمركز متساو.
    The spirit of dialogue will help clear the way for harmony and coexistence, free of violence, hatred, poverty and war. UN وستساعد روح الحوار على تمهيد الطريق للتوافق والتعايش، والتحرر من العنف، والكراهية، والفقر، والحرب.
    If the whole nation achieves harmony and unity, this is precisely national reunification. UN وإذا ما حققت اﻷمة بكاملها التناغم والوحدة، فإن هذا هو بالتحديد إعادة التوحيد الوطني.
    Where there is genuine dialogue, communities can live together in harmony and work together to address the challenges confronting them. UN ومتى وُجد الحوار الصادق، يمكن للمجتمعات أن تعيش معا في وفاق وأن تعمل معا من أجل التصدي للتحديات التي تجابهها.
    Clearly living a life of deep harmony and joy. Open Subtitles كان جلياً أنه يعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح.
    Mauritius is a multi-ethnic secular democracy where all religions and cultures co-exist in harmony and absolute freedom. UN وموريشيوس بلد ديمقراطي علماني متعدد الإثنيات تتعايش فيه بوئام وحرية مطلقة جميع الأديان والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more