"harsh environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية القاسية
        
    • بيئية قاسية
        
    In addition, notwithstanding the Mission's preventive maintenance procedures, additional equipment was replaced as a result of the harsh environmental conditions. UN كما أنه مع ما تتخذه البعثة من إجراءات صيانة وقائية، فقد جرت عمليات استبدال إضافية للمعدات نتيجة للظروف البيئية القاسية.
    Its harsh environmental constraints and unique agricultural limits made it extremely vulnerable to external shocks, drought and land degradation. UN إن معوقاتها البيئية القاسية وقيودها الزراعية الفريدة تجعلها بالغة الضعف إزاء الصدمات الخارجية والجفاف وتدهور الأراضي.
    The Mission will also provide support for the establishment of cantonment sites in the north, taking into account the harsh environmental conditions in the area. UN وستدعم البعثة أيضا إنشاء مواقع للتجميع في الشمال مع مراعاة الظروف البيئية القاسية في الشمال.
    The bad news is, it's located on a moon with harsh environmental conditions. Open Subtitles الاخبار السيئة انها .. واقعة بقمر به ظروف بيئية قاسية
    This phased deployment plan and the development of programme activities in the north will be contingent on mission support developing a robust enabling capacity to address the logistical and operational challenges in the harsh environmental conditions. UN وسوف تتوقف خطة النشر التدريجي هذه وتطور الأنشطة البرنامجية في الشمال على ما سيوفره دعم البعثة من قدرات تمكينية فعالة للتصدي للتحديات اللوجستية والتشغيلية في الظروف البيئية القاسية.
    According to Dr. Rabah Mohanna, Director of the Palestinian Union of Health Committees, a local network of non-governmental clinics, the harsh environmental conditions in Gaza, including its high population density, the open sewage system and the garbage were the main reasons for the spread of the disease. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 June) UN ووفقا للدكتور رباح مهنا، مدير الاتحاد الفلسطيني للجان الصحية، وهو عبارة عن شبكة محلية من المستوصفات غير الحكومية، فإن اﻷسباب الرئيسية لانتشار المرض هي اﻷوضاع البيئية القاسية في غزة، بما في ذلك الكثافة العالية للسكان، والمجارير المفتوحة، والنفايات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ حزيران/يونيه(
    86. The unspent balance was offset in part by increased requirements for the acquisition of additional ultra-high-frequency handsets and base stations to facilitate better end-user communication functions along with advance security features as per operational requirements, and the acquisition of additional stocks of spare parts to ensure that equipment remains functional in the harsh environmental conditions of the region. UN 86 - وقابلت الرصيد غير المنفق، جزئياً، زيادة في الاحتياجات المتعلقة باقتناء المزيد من الأجهزة اليدوية والمحطات القاعدية ذات التردد فوق العالي تيسيراً لتحسين وظائف الاتصال للمستخدم النهائي والخصائص الأمنية المتطورة وفق الاحتياجات التشغيلية، واقتناء مخزونات إضافية من قطع الغيار لكفالة أن تبقى المعدات فعالة في الظروف البيئية القاسية في المنطقة.
    87. The variance under this heading was attributable to additional requirements for specialized information technology support services due to the size and complexity of the infrastructure in supercamps and remote team sites; and to the acquisition of additional stocks of spare parts to ensure that equipment remains functional in the harsh environmental conditions of the region. UN 87 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة لخدمات الدعم المتخصصة في مجال تكنولوجيا المعلومات نظراً لحجم وتعقيد الهياكل الأساسية في المعسكرات الرئيسية ومواقع الأفرقة النائية؛ واقتناء مخزونات إضافية من قطع الغيار لكفالة أن تبقى المعدات فعالة في الظروف البيئية القاسية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more