She was from a rural area, and at harvest time, farmers were kept away from the crops; the military came to guard the harvest. | UN | فهي من منطقة قروية، وفي وقت الحصاد كان الفلاحون يُبعدون عن المحاصيل الزراعية، حيث كان العسكر هم من يأتي لمراقبة الحصاد. |
This threat, which has already destroyed entire civilizations, is now compromising the lives of tens of millions of people right before harvest time. | UN | إن هذا التهديد الذي سبق ودمر حضارات بكاملها يعرض للخطر حاليا أرواح عشرات ملايين الناس قبيل وقت الحصاد. |
I'm sorry to have kept you waiting, but it's harvest time, and we must prepare our tribute for the Tower. | Open Subtitles | عذرًا لتأخري عليكم لكنه وقت الحصاد ويجب أن نجهّز الإتاوة للبرج |
School holiday does not come at a harvest time. | UN | :: لا تتناسب العطلة المدرسية مع موسم الحصاد. |
"and mysteries reveal themselves as harvest time draws nigh | Open Subtitles | "و الأسرار تكشف عن نفسها بإقتراب موسم الحصاد |
These children drop out of school at harvest time and have to work very long hours so that the family can survive. | UN | وينقطع هؤلاء الأطفال عن الدراسة في أوقات الحصاد ويجب عليهم أن يعملوا ساعات طويلة لتتمكن أسرهم من العيش. |
You can take your rain check... and as we say on the farm at harvest time... put it where the sun does not shine! | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ تعويضك وكما نَقُولُ في المزرعةِ في وقتِ الحصادِ ضِعْه حيث لا تشرق الشمس |
Under the eye of General Pompey, the Holy City fell her people strewn like wheat in the harvest time of Rome. | Open Subtitles | تحت بصر القائد بومبي سقطت المدينة المقدسة و تناثر شعبها مثل القمح في وقت الحصاد من روما |
This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit. | UN | ويعني ذلك أنه ليس بحاجة إلى البيع وقت الحصاد عندما تكون الأسعار في المستوى الأدنى، ويمكنه استخدام القرض لتغطية نفقاته الجارية. |
In spite of the control that the CIS peace-keeping force exercises over the Abkhaz militia's freedom of action, returnees are fearful that the militia will take action against them, such as confiscating their crops at harvest time. | UN | وعلى الرغم من السيطرة التي تمارسها قوات حفظ السلام على حرية تصرف المليشيا اﻷبخازية، فإن العائدين يخشون أن تتخذ المليشيا إجراءات ضدهم، من قبيل مصادرة محاصيلهم وقت الحصاد. |
Entrepreneurs also claim that they give loans to their workers for family emergencies, pay for hospitalization and medication and allow their workers to tend their fields at harvest time. | UN | ويدعي أصحاب المشاريع أيضا أنهم يقدمون القروض الى عمالهم لمواجهة حالات الطوارئ في اﻷسرة ويدفعون نفقات الاستشفاء والطبابة ويسمحون لعمالهم بالتوجه الى الحقول وقت الحصاد. |
And you cannot plant and harvest time. | Open Subtitles | و لا يمكنك الزراعة فى وقت الحصاد |
Or a loaf of bread come harvest time. | Open Subtitles | أو رغيف خبز بعد وقت الحصاد. |
It's harvest time. | Open Subtitles | انهُ وقت الحصاد |
It's harvest time. | Open Subtitles | إنه وقت الحصاد. |
32. Labour inspections conducted by the Ministry of Labour and Social Security have been extended to the whole national territory giving due weight to certain risk categories or activities, particularly during harvest time. | UN | 32- ومن جهة أخرى، جرى تعزيز عمليات تفتيش العمل التي تجريها وزارة العمل والضمان الاجتماعي في جميع أنحاء البلاد، مع تحديد أهميتها حسب المخاطر أو الأنشطة، وخصوصاً خلال موسم الحصاد. |
In 2010, the average farm-gate price of dry opium at harvest time was $169 per kg, an increase of 164 per cent compared to 2009, when the price was $64 per kg. | UN | وفي عام 2010، كان متوسط سعر إنتاج الأفيون الجاف في موسم الحصاد 169 دولارا للكيلوغرام، أي بزيادة تبلغ 164 في المائة مقارنة بعام 2009، حيث كان سعر الكيلوغرام 64 دولارا. |
In rural areas children of school age take part in the farm work, and at harvest time this can cause them to neglect their studies for up to three months and in some cases for the rest of the year. | UN | وفي الريف، يشترك الصبية والفتيات في سن المدرسة في الأعمال الزراعية، مما يتسبب في موسم الحصاد في ترك الدراسة لمدد تصل إلى ثلاثة أشهر وفي بعض الحالات للفترة الباقية من السنة. |
In addition, the existence of many small farms in the coffee-growing areas made it difficult to take concerted action to improve the health situation of the indigenous people who migrate at harvest time. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن وجود الكثير من صغار المزارعين في مناطق زراعة البن يجعل من المتعذر اتخاذ إجراء متضافر في سبيل تحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين الذين يهاجرون في موسم الحصاد. |
"Autumn is harvest time for the farmer. | Open Subtitles | الخريف هو موسم الحصاد للمزارعين. |
The outer expanses of many settlements incorporate Palestinian private property, and access to this land is regulated through the " prior coordination " regime whereby the Palestinian landowners are granted a permit for access to their land for a limited number of days each year, normally coinciding with harvest time and based on prior coordination with the Israeli authorities. | UN | وتضم الأطراف الخارجية لكثير من المستوطنات أملاكاً خاصة فلسطينية ويجري تنظيم الوصول إلى هذه الأملاك عن طريق نظام " التنسيق المسبق " الذي يُمنح بموجبه ملاك الأراضي الفلسطينيون تراخيص للوصول إلى أراضيهم لعدد محدود من الأيام كل عام، عادة ما تكون في أوقات الحصاد وتستند إلى التنسيق المسبق مع السلطات الإسرائيلية. |
Farms abounded. Earth yielded her riches at harvest time. | Open Subtitles | المزراع قد كثرت, و الأرض اُنتِجَت ثرواتها في وقتِ الحصادِ |