Consequently, the harvests in Western and Southern Darfur are expected to have been better in 2008 than in 2007. | UN | وبالتالي، يتوقع أن تكون المحاصيل في غرب وجنوب دارفور أفضل في عام 2008 مقارنة بعام 2007. |
This is largely due to the lingering effects of poor harvests in 2011. | UN | ويعزى هذا بدرجة كبيرة إلى استمرار الآثار الناشئة عن ضعف المحاصيل في عام 2011. |
Good rains and better harvests in 2012 notwithstanding, at least 11.4 million people in the Sahel remain food insecure. | UN | وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة ومن تحسن المحاصيل في عام 2012، فإن ما لا يقل عن 11.4 مليون شخص في منطقة الساحل لا يزالون يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
The food security situation in the continent was also causing concern, as the harvests in most of the sub-Saharan countries had been reduced by drought or unreliable rainfall. | UN | كذلك فإن حالة اﻷمن الغذائي في القارة تبعث على القلق ﻷن المحاصيل في معظم البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى انخفضت بفعل الجفاف أو قلة معدل سقوط اﻷمطار الذي لا يمكن التعويل عليه. |
Despite good harvests in late 2012, approximately 747,000 people were in need of immediate food assistance and an additional 1.3 million were at risk of food insecurity. | UN | ورغم جودة موسم الحصاد في أواخر عام 2012، لا يزال ما يقرب من 000 747 في حاجة إلى المساعدة الغذائية الفورية، وهناك 1.3 مليون نسمة آخرون معرضون لانعدام الأمن الغذائي. |
In Southern Darfur, tribal conflict and failed crop harvests in the Buram area forced up to 6,000 civilians to flee towards camps for internally displaced persons in Nyala. | UN | وفي جنوب دارفور، أرغم الصراع القبلي وفشل المحاصيل الزراعية في منطقة بُرام عددا يصل إلى 000 6 من المدنيين على الفرار نحو مخيمات المشردين داخليا في نيالا. |
According to the Government, the country may have difficulty in meeting its domestic and export requirements in the period immediately prior to its next harvest as a result of the combined effects of increased opium exports since 1990, two consecutive poor harvests in 1993 and 1994 and, above all, the fact that opium stocks in India were actually considerably lower than had been reported. | UN | ووفقا للحكومة، قد يواجه البلد صعوبة في تلبية احتياجاته المحلية والتصديرية في الفترة السابقة مباشرة للمحصول المقبل نتيجة لﻵثار المجتمعة لزيادة صادرات اﻷفيون منذ عام ٠٩٩١ وانخفاض غلة المحاصيل في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١، وقبل كل شيء ﻷن مخزونات اﻷفيون في الهند كانت تقل كثيرا في الواقع عما جاء في التقارير. |
Ecosystems play a crucial role, especially for developing economies, by supporting revenues, future development opportunities, livelihoods and sustainable harvests in agriculture, forestry and fisheries. | UN | 1 - تؤدي النظم الإيكولوجية دوراً حاسماً، وخاصة بالنسبة للاقتصادات النامية، وذلك من خلال دعم العائدات، وفرص التنمية المستقبلية، وسبل كسب العيش، واستدامة المحاصيل في الزراعة والغابات ومصائد الأسماك. |
24. In 2012, it is estimated that, while harvests in the Democratic People's Republic of Korea are expected to increase by about 8.5 per cent over the results of the previous year, the country would still have to import 739,000 tons of cereal. | UN | 24- ويقدر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستظل بحاجة إلى استيراد 000 739 طن من الحبوب في عام 2012، على الرغم من أنه يُتوقع أن تزداد المحاصيل في هذا البلد بنسبة تقرب من 8.5 في المائة، مقارنة بنتائج العام السابق. |
In the United States, wheat production had been largely unaffected by the drought, although global wheat supplies were predicted to be 5 per cent lower than the previous year, largely owing to reduced harvests in the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan. | UN | وفي الولايات المتحدة، لم يتأثر إنتاج القمح كثيرا بالجفاف، وإن كانت التوقعات تشير إلى أن الإمدادات العالمية ستقل بنسبة 5 في المائة عنها في السنة الماضية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى انخفاض المحاصيل في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وكازاخستان. |
Assad's forces have burned harvests in opposition-controlled territories, killed and burned livestock, and systematically employed starvation as a method of warfare, in direct violation of the laws and customs of war (ibid.). | UN | وقامت قوات الأسد بإحراق المحاصيل في الأراضي التي تسيطر عليها المعارضة، وبقتل وإحراق الماشية، واستخدمت بشكل منهجي التجويع أسلوبا من أساليب الحرب، في انتهاك مباشر لقوانين وأعراف الحرب (المرجع نفسه). |
But more recently, as a result of poor harvests in key producing countries in 2006-2007 and a fast-growing demand for grains and other crops used for biofuels, world agricultural prices have risen sharply for nearly all major food and feed commodities. | UN | وانخفضت مؤخرا بسبب سوء المحاصيل في أهم البلدان المنتجة في الموسم 2006-2007 وارتفاع الطلب بسرعة على الحبوب وغيرها من المحاصيل المستعملة في صنع الوقود البيولوجي، وارتفعت الأسعار الزراعية في العالم ارتفاعا حادا بالنسبة لجميع السلع الغذائية والعلفية تقريبا. |
43. Sufficient rainfall has improved prospects for the mid-year harvests in June and July, although storms destroyed crops in all provinces and rendered some sections of the population more vulnerable to food insecurity. | UN | 43 - وأدى هطول الأمطار بقدر كافٍ إلى تحسين الاحتمالات لحصاد منتصف السنة في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه، رغم أن العواصف دمرت المحاصيل في جميع المقاطعات وزادت من خطر تعرض بعض قطاعات السكان لانعدام الأمن الغذائي. |
In 2010, Malawi, Mozambique and Zambia maintained growth rates of 6 per cent or more, owing to rising mining output in all three countries and bumper harvests in Mozambique and Zambia. Economic activity fully recovered in Botswana and Namibia, where GDP growth rates exceeded or reached pre-crisis levels, thanks mainly to global demand for minerals. | UN | وفي عام 2010 احتفظت زامبيا وملاوي وموزامبيق بمعدلات نمو بلغت زهاء نسبة 6 في المائة أو أكثر بسبب زيادة مخرجات التعدين في البلدان الثلاثة كلها ووفرة المحاصيل في زامبيا وموزامبيق وشهد النشاط الاقتصادي انتعاشا تاما في بوتسوانا وناميبيا، حيث زادت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي عن مستوياتها قبل الأزمـة، أو وصلت إلى تلك المستويات ذاتها ويرجع الفضل في ذلك بصورة رئيسية إلى الطلب العالمي على المعادن. |
In 2010, Malawi, Mozambique and Zambia maintained growth rates of 6 per cent or more, due to rising mining output in all three countries and bumper harvests in Mozambique and Zambia. Economic activity fully recovered in Botswana and Namibia, where GDP growth rates exceeded or reached pre-crisis levels, thanks mainly to global demand for minerals. | UN | وفي عام 2010 احتفظت زامبيا وملاوي وموزامبيق بمعدلات نمو بلغت زهاء نسبة 6 في المائة أو أكثر بسبب زيادة مخرجات التعدين في البلدان الثلاثة كلها ووفرة المحاصيل في زامبيا وموزامبيق وشهد النشاط الاقتصادي انتعاشاً تاماً في بوتسوانا وناميبيا، حيث زادت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي عن مستوياتها قبل الأزمة، أو وصلت إلى تلك المستويات ذاتها ويرجع الفضل في ذلك بصورة رئيسية إلى الطلب العالمي على المعادن. |
Further shocks caused by inclement weather, such as the dry spell that has decimated harvests in Malawi, Zambia and Mozambique this year, continue to require donors to keep unlocked resources for short-term emergency responses. | UN | ولا يزال وقوع المزيد من الصدمات الناجمة عن سوء الأحوال الجوية (من قبيل نوبة الجفاف التي أبادت المحاصيل في ملاوي وزامبيا وموزامبيق خلال السنة الجارية) يقتضي من الجهات المانحة الاحتفاظ بقدر من الموارد المتاحة للاستجابة لحالات الطوارئ على الأجل القصير. |
10. Factors behind the price collapse included (a) the overall economic downturn, due to global financial and economic crises, and the resulting decline in demand from both developed and emerging economies; (b) good harvests in several regions; (c) a build-up of excessive stocks in several commodities; and (d) the withdrawal by portfolio investors of investments in commodity derivatives. | UN | 10- وشملت العوامل التي كانت وراء انهيار الأسعار (أ) فتور النشاط الاقتصادي العام بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وما نجم عن ذلك من انحسار للطلب من الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات الناشئة على السواء؛ (ب) جودة المحاصيل في عدة مناطق؛ (ج) تكوين مخزونات مفرطة لعدة سلع أساسية؛ (د) قيام مستثمري حافظات الأوراق المالية بسحب الاستثمارات في مشتقات السلع الأساسية. |
International prices of wheat declined slightly with the onset of the 2013 harvests in the northern hemisphere, while maize prices increased, supported by continued tight global supplies. | UN | وانخفضت الأسعار الدولية للقمح انخفاضا طفيفا مع بداية مواسم الحصاد في عام 2013 في نصف الكرة الأرضية الشمالي، لكن أسعار الذرة ارتفعت، وساعد على ذلك تواصل تقلص العرض على الصعيد العالمي. |
As economic activity slowed down, inflation rates receded, helped also by lower international oil and food prices and by good agricultural harvests in some parts of the continent. | UN | ومع تباطؤ النشاط الاقتصادي، انحسرت معدلات التضخم بفعل عامل آخر هو انخفاض أسعار النفط والمواد الغذائية العالمية وجودة المحاصيل الزراعية في بعض أجزاء القارة. |