"has a comparative advantage" - Translation from English to Arabic

    • بميزة نسبية
        
    • ميزة نسبية
        
    • مزية نسبية
        
    • بمزية نسبية
        
    • ميزة مقارنة
        
    • بمزايا نسبية
        
    The Policy Working Group considered that the United Nations should concentrate its direct role in counter-terrorism on the areas in which the Organization has a comparative advantage. UN يرى الفريق العامل المعني بالسياسات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تركز دورها المباشر في مكافحة الإرهاب على المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة نسبية.
    An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. UN وقرية الانتاج للتصدير هي تكتل يضم قرية أو أكثر متمتعة بميزة نسبية في انتاج منتج معيــــن أو أكثر من منتجات التصدير.
    Refocus its own activities on those where it has a comparative advantage and a specific role to play. UN :: إعادة تركز أنشطة الأونكتاد على الأنشطة التي يتمتع فيها بميزة نسبية ودور محدد ينبغي أن يؤديه.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    There is no doubt that a regional programme has a comparative advantage in tackling such issues, although ultimately they have to be addressed at the national level. UN ولا شك أن البرنامج الإقليمي له ميزة نسبية في معالجة هذه القضايا، وإن تعين في الآونة الأخيرة معالجتها على الصعيد الوطني.
    The establishment of the Committee on Transport epitomizes the efforts of ESCWA’s secretariat to intensify its work in sectors in which it has a comparative advantage. UN ويلخص إنشاء لجنة النقل الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة من أجل تكثيف أعمالها في القطاعات التي لها فيها مزية نسبية.
    At the global level, the United Nations has a comparative advantage in providing technical assistance in the preparation and implementation of national development plans. UN وعلى الصعيد العالمي، تتمتع الأمم المتحدة بميزة نسبية في توفير المساعدة الفنية على إعداد وتنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية.
    These are tasks in which the country team has a comparative advantage or that involve action in areas not affected by armed conflict. UN وهي مهام يتسم الفريق القطري بميزة نسبية فيها أو تنطوي على أعمال تنفذ خارج المناطق المتضررة من النزاع المسلح.
    In that report, I recommended that in the current context of combat operations in Somalia, the African Union has a comparative advantage as a provider of military support. UN فقد أشرتُ في ذلك التقرير إلى أن الاتحاد الأفريقي يحظى بميزة نسبية في تقديم الدعم العسكري، بالنظر إلى السياق الحالي للعمليات القتالية الجارية في الصومال.
    The United Nations is particularly well positioned to support such reforms and often has a comparative advantage at the sector-wide level. UN والأمم المتحدة أقدر على وجه الخصوص على دعم تلك الإصلاحات، وكثيرا ما تتمتع بميزة نسبية على نطاق القطاع.
    The programme focuses on the following four areas, in which FAO has a comparative advantage arising from previous experience and accumulated expertise: UN ويركز البرنامج على المجالات اﻷربعة التالية التي تتمتع فيها الفاو بميزة نسبية بفضل تجاربها السابقة وخبراتها المتراكمة:
    In this regard the Economic Commission for Africa (ECA), which is the regional arm of the United Nations, has a comparative advantage for the assumption of this responsibility. UN وفي هذا الصدد، تتمتع اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وهي الجهاز الاقليمي لﻷمم المتحدة، بميزة نسبية لتولي هذه المسؤولية.
    Capacity-building and longer-term stabilization activities should be transitioned, to the extent possible, to the country team, in areas where it has a comparative advantage. UN وينبغي نقل أنشطة بناء القدرات وأنشطة تحقيق الاستقرار الأطول أجلا إلى الفريق القطري قدر المستطاع في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    In addition, they are increasingly becoming providers of technical cooperation activities, especially in intersectoral areas and in areas where no other United Nations entity has a comparative advantage. UN إضافة إلى ذلك، فقد أصبحت تشكل على نحو متزايد مصادر لتوفير أنشطة التعاون التقني، لا سيما في المجالات المشتركة بين القطاعات وفي المجالات التي لا يتمتع فيها أي كيان آخر لﻷمم المتحدة بميزة نسبية.
    But areas of duplication should be ironed out, and work should be intensified where an agency has a comparative advantage and priority needs are unmet. UN غير أنه ينبغي معالجة مجالات الازدواجية، وتركيز العمل حيث تملك الوكالة ميزة نسبية ولم تلب الاحتياجات ذات الأولوية.
    The private sector has a comparative advantage in some areas, although there are a number of risks and activities that are best left in the realm of the State. UN وللقطاع الخاص ميزة نسبية في بعض المناطق رغم وجود عدد من المخاطر والأنشطة التي يحسن تركها خاضعة للدولة.
    The notes provide United Nations staff with a common body of guidance for supporting national security sector reform processes in those areas where the Organization has a comparative advantage. UN وتزود هذه المذكرات موظفي الأمم المتحدة بمجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية لدعم العمليات الوطنية الهادفة لإصلاح قطاع الأمن في المجالات التي تكون فيها للمنظمة ميزة نسبية.
    In addition, they are increasingly becoming providers of technical cooperation, especially in intersectoral areas and in areas where no other United Nations body has a comparative advantage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أخذت هذه اللجان على نحو متزايد تقوم بتوفير التعاون التقني، وبخاصة في المجالات المشتركة بين القطاعات وفي المجالات التي لا تكون فيها لهيئة أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة ميزة نسبية.
    27. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage. UN 27- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تمتلك اليونيدو فيها مزية نسبية.
    42. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage. UN 42- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تتمتع اليونيدو فيها بمزية نسبية.
    Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the organization on themes in which it has a comparative advantage. UN وتماسك الأنشطة ومتابعتها سوف يسهمان في تأثير المنظمة على الموضوعات التي لها فيها ميزة مقارنة.
    Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. UN وإلى جانب البلدان الشريكة لها والمانحين الآخرين، تهدف فنلندا إلى تحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more