"has a role in" - Translation from English to Arabic

    • بدور في
        
    • دورا في
        
    • دور في
        
    • دوراً في
        
    • دور يؤديه في
        
    It also has a role in promoting a better understanding of national, regional and subregional challenges by promoting multi-stakeholder approaches and partnerships. UN وتضطلع المنظومة أيضا بدور في تعزيز الفهم للتحديات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية عن طريق تعزيز نُهُج أصحاب المصلحة المتعددين والشراكات.
    In this respect, competition policy has a role in limiting monopolistic abuses related to the exercise of IPRs. UN وفي هذا الصدد تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية.
    In this respect, competition policy has a role in limiting monopolistic abuses related to the exercise of IPRs. UN وفي هذا الصدد، تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية.
    It is also worth recalling that energy has a role in boosting girls' access to education by reducing their household chores. UN ومن الجدير بالتذكير أيضا أن للطاقة دورا في تعزيز حصول الفتيات على التعليم بالحد من أعمالهن المنزلية.
    In promoting the protection of ecosystems and natural habitats and the maintenance of viable populations of species in natural surroundings, the Convention also has a role in promoting sustainable fisheries. UN وفي إطار السعي لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية والموائل الطبيعية وحفظ تجمعات قابلة للحياة من الأنواع في بيئاتها الطبيعية، تلعب الاتفاقية كذلك دورا في تعزيز مصائد الأسماك المستدامة.
    UNDP has a role in fostering sustainable development practices. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور في تعزيز ممارسات التنمية المستدامة.
    External debt relief has a role in freeing resources for sustainable development. UN ويؤدي تخفيف عبء الديون الخارجية دوراً في تحرير الموارد لفائدة التنمية المستدامة.
    First, the United Nations has a role in the monitoring of the progress made in following up the Copenhagen Declaration on Social Development, in conjunction with Agenda 21. UN وأولها أن اﻷمم المتحدة علهيا أن تضطلع بدور في رصد التقدم المحرز في مجال متابعة إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية إلى جانب أعمال القرن ٢١.
    It was stressed that there must be early warning systems, and that the United Nations has a role in preventing conflict. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود نظم للإنذار المبكر، وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور في الحيلولة دون اندلاع الصراعات.
    The Legal Services Agency has a role in setting up new community law centres. UN وتضطلع وكالة الخدمات القانونية بدور في إقامة المراكز القانونية الجديدة في المجتمعات المحلية.
    The Prime Minister's Office also has a role in coordinating the Government's internal and external efforts in the area. UN كما أن رئاسة الوزراء تضطلع بدور في تنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة داخليا وخارجيا في هذا المجال.
    The Service has a role in determining which internal candidates have the most relevant experience but the availability of specialists is usually limited. UN وتضطلع الدائرة بدور في التوصية بأي المرشحين الداخليين لديهم أكثر الخبرات ذات الصلة، إلا أن توفر الأخصائيين عادة ما يكون محدودا.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    So reproductive health, in providing a choice, also has a role in achieving universal primary education. UN لذا فإن الصحة الإنجابية، بتوفيرها حرية الاختيار، تؤدي دورا في تعميم التعليم الابتدائي على الجميع.
    It was stressed that there must be early warning systems and that the United Nations has a role in preventing conflict. UN وأكد بعضهم أنه يجب أن يكون هناك نظم إنذار مبكر وأن للأمم المتحدة دورا في منع الصراع.
    The Prime Minister's Office also has a role in co-ordinating the Government's internal and external efforts in the area. UN كما أن لمكتب رئيس الوزراء دورا في تنسيق الجهود الحكومية الداخلية والخارجية في هذا المجال.
    In this regard, it is relevant to consider that agriculture serves not only food production but also environmental sustainability, and has a role in supporting a viable social structure in rural areas. UN وفي هذا الصدد، من المهم اعتبار أن الزراعة لا تخدم الإنتاج الغذائي فحسب وإنما تخدم الاستدامة البيئية أيضا، ولها دور في تأمين أسباب البقاء للبنية الاجتماعية في المناطق الريفية.
    But PFP also has a role in implementing fund-raising programmes, both in asking for money and in innovation. UN ولكن البرنامج له أيضا دور في تنفيذ برامج جمع الأموال، سواء تعلق الأمر بطلب الأموال أو بالابتكار.
    The United Nations has a role in assisting and facilitating constructive dialogue to ensure a future of peace for the people of Taiwan and the rest of that region. UN والأمم المتحدة لها دور في المساعدة على تيسير إجراء حوار بنـاء لضمان مستقبل السلام لسكان تايوان وبقيـة تلك المنطقة.
    Additionally, the Centre has a role in lifting awareness of human rights generally, in the media and through communication activities. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي المركز دوراً في زيادة التوعية بحقوق الإنسان بوجه عام، في وسائط الإعلام وعبر أنشطة الاتصال(38).
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. " UN ولبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور يؤديه في جعل التنمية منصفة ومستدامة وملبّية لاحتياجات الإنسان وفي مجال الحيلولة دون نشوب النزاعات وحلها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more