"has a stake in" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة في
        
    Each member of the international community has a stake in, and responsibility for, the implementation of such an agenda. UN ولكل عضو في المجتمع الدولي مصلحة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، وتقع على عاتقه مسؤولية تجاه تنفيذه.
    Opening and broadening the political space is the best way to ensure that each group has a stake in durable peace and stability. UN ويمثل فتح المجال السياسي وتوسيعه الوسيلة المثلى لكفالة أن يكون لكل فريق مصلحة في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    8. The United Nations is an imperfect institution with limitations; but every Member State has a stake in ensuring that the Organization continues to strive to achieve its purposes. UN ولكن لكل دولة عضو فيها مصلحة في ضمان أن تواصل المنظمة العمل جاهدة لتحقيق مقاصدها.
    The private sector has a stake in the future of the planet, too. UN وللقطاع الخاص أيضا مصلحة في مستقبل هذا الكوكب.
    Because some of the water crises could be very severe, the whole world has a stake in averting them. UN وﻷن بعض أزمات الماء قد تكون حادة جدا، فإن للعالم بأسره مصلحة في تفاديها.
    Every nation has a stake in maintaining and strengthening the nuclear non-proliferation regime as a whole. UN ولكل دولة مصلحة في الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي بكامله وتعزيزه.
    Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. UN وأوغندا، كبلد مساهم بقوات، لها مصلحة في حسن عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Every civilized nation has a stake in preventing the spread of weapons of mass destruction. UN ولكل أمة من الأمم المتحضرة مصلحة في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    However, in an electoral competition, the government is usually an actor in the electoral race and has a stake in the outcome. UN بيد أنه، في التنافس الانتخابي، عادة ما تكون الحكومة إحدى الجهات الفاعلة في السباق الانتخابي ولها مصلحة في النتيجة.
    The process in Parliament reaffirms both the importance that New Zealand places on redressing historical harms but also means that all of New Zealand has a stake in durable settlements. UN وتؤكد من جديد العملية الجارية في البرلمان الأهمية التي توليها نيوزيلندا لجبر الأضرار التي وقعت على مدار التاريخ، ولكنها تعني أيضا أن جميع من في نيوزيلندا لديهم مصلحة في التوصل إلى تسويات دائمة.
    In the lead-up to 2014 we have seen that economic, political and security progress in the region will be mutually reinforcing, and that the international community has a stake in supporting ongoing efforts by Afghans and their neighbours to further that progress. UN وفي الفترة السابقة على عام 2014، رأينا أن التقدم الاقتصادي والسياسي والأمني في المنطقة سيكون متعاضدا وأن للمجتمع الدولي مصلحة في دعم الجهود التي يبذلها الأفغان وجيرانهم حاليا لتعزيز ذلك التقدم.
    Recalling that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ تشير إلى أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية لتنمية أفريقيا لا تزال تقع على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد،
    Each member of the General Assembly has a stake in peace in the Holy Land on the basis of General Assembly and Security Council resolutions and of Crown Prince Abdullah's peace plan. UN لكل عضو من أعضاء الجمعية العامة مصلحة في السلام في الأراضي المقدسة على أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وخطة السلام التي قدمها ولي العهد الأمير عبد الله.
    However, it is encouraging that the ILC recognized in draft article 34 that an interested State has a stake in the court's jurisdiction in any particular case. UN غير أنه مما يدعو إلى التفاؤل أن لجنة القانون الدولي أقرت في مشروع المادة ٣٤ بأن تكون للدولة المعنية مصلحة في اختصاص المحكمة في أية حالة بذاتها.
    Economic growth cannot be sustained for long unless each individual citizen and each individual community has a stake in that growth and is empowered to take an active part in the development process. UN إن النمو الاقتصادي لا يمكن أن يستمر لفترة طويلة إلا إذا كان لكل مواطــن على حدة ولكل مجتمع على حدة مصلحة في ذلك النمو، وإلا إذا تم تمكينهم من المشاركة في عملية التنمية بشكل فعــال.
    In particular, an investment treaty is a document of public international law, made between sovereign states, and, thus, when a dispute arises under it, the whole international community has a stake in how that dispute is resolved. UN وعلى وجه الخصوص فإن المعاهدة الخاصة بالاستثمار هي وثيقة من وثائق القانون الدولي العمومي، تُبرم بين دول ذات سيادة، وعليه فعندما ينشأ نزاع في إطار هذه المعاهدة تكون للمجتمع الدولي بأسره مصلحة في كيفية تسوية ذلك النـزاع.
    Bearing in mind also that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in that development and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد،
    Bearing in mind also that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in that development and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد،
    But precisely because of this global impact, because every State, nuclear or non-nuclear, has a stake in their outcome, measures relating to nuclear disarmament should be addressed within the sole multilateral disarmament negotiating body. UN ولكن بسبب هذا اﻷثر العالمي النطاق، وﻷن لكل دولة، نووية كانت أم غير نووية، مصلحة في نتائج التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي، ينبغي تناول هذه التدابير داخل الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    And, as a small, independent and diverse country in the Pacific, New Zealand still has a stake in the United Nations -- this great meeting place for all States. UN ولأنها بلد صغير مستقل ومتنوع في منطقة المحيط الهادئ، فلا تزال لها مصلحة في الأمم المتحدة - هذا المكان العظيم لتلاقي جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more