"has acceded to" - Translation from English to Arabic

    • انضمت إلى
        
    • انضمت إليها
        
    • وانضمت إلى
        
    • يخلف
        
    • ارتبطت
        
    • انتقلت إليه
        
    • منضمة إلى
        
    • آلت إليه
        
    • التي التزمت
        
    • التزمت بها
        
    • وانضمت إليها
        
    • لقد انضم
        
    It has acceded to and ratified all fundamental human rights conventions. UN وقد انضمت إلى جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية وصدقت عليها.
    The Government of the State of Qatar is of the view that the State does not possess weapons of mass destruction and that it has acceded to all treaties that ban those weapons. UN تعرب حكومة دولة قطر عن أن الدولة لا تمتلك أسلحة دمار شامل، وأنها انضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر تلك الأسلحة.
    Every State in the region has acceded to this instrument as an expression of good faith and as a token of trust on their part, except for one. UN وإن دول المنطقة كلها انضمت إلى هذا الصك كتعبير عن حُسن نية وعربون ثقة من طرفها، باستثناء جهة واحدة فقط.
    The Committee based its preparatory work on a number of official documents, including legislation and regulations, and the international instruments Gabon has acceded to in good faith. UN واعتمدت اللجنة لدى إعداد التقرير على عدد من الوثائق الرسمية، وبصفة خاصة على وثائق تشريعية وتنظيمية، كما اعتمدت على الصكوك الدولية التي انضمت إليها غابون بحسن نية.
    For those reasons, my country has endorsed the various positions condemning terrorism and has acceded to all international and regional instruments and arrangements to combat that scourge. UN لقد تبنت بلادي مختلف المواقف التي تدين الإرهاب، وانضمت إلى كل الصكوك والترتيبات الدولية والإقليمية لمكافحته.
    (a) Any staff member of a member organization of the Pension Fund which has accepted the jurisdiction of the Tribunal in Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the regulations of the Fund as a participant in the Fund, even if his or her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member's rights upon his or her death; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص المحكمة في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من النظام، حتى بعد أن يكون انتهى عمله (ها)، وأي شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موته (ها)؛
    My country has acceded to most international agreements on nuclear disarmament. UN إن بلادي انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية في مجـــال نزع السلاح النووي.
    It has acceded to all the international instruments that deal with drug control. UN فقد انضمت إلى جميع الصكوك الدولية المعنية بمكافحة المخدرات.
    Secondly, Syria also has acceded to all Arab and international conventions regarding drugs. UN وثانيا، انضمت إلى جميع الاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالمخدرات.
    Slovakia has acceded to most of the multilateral international conventions which have an environmental orientation. UN إن سلوفاكيا انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات التوجه البيئي.
    Colombia is aware of the need to strengthen international security, and has acceded to various legally binding instruments. UN وكولومبيا تدرك الحاجة إلى تعزيز الأمن الدولي، وقد انضمت إلى مختلف الصكوك الملزمة قانوناً.
    It has acceded to the international and regional treaties and agreements to combat terrorism, and acts on its commitments and does all it can to support any initiatives in this area. UN فالجزائر التي انضمت إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية والإقليمية لمحاربة الإرهاب، تعتبر نفسها طرفاً في هذا الالتزام ولا تألو جهداً في سبيل دعم كل مبادرة تسير في هذا الاتجاه.
    This appears unusual given that the United Kingdom has acceded to the jurisdiction of the European Commission of Human Rights. UN وهذا يبدو أمرا غير عادي بالنظر إلى أن المملكة المتحدة قد انضمت إلى الولاية القضائية للجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    The laws related to national security are in conformity with Viet Nam's socio-economic and political conditions as well as the international laws that Viet Nam has acceded to. UN والقوانين المتعلقة بالأمن الوطني متوافقة مع أوضاع فييت نام الاجتماعية الاقتصادية وأوضاعها السياسية ومع القوانين الدولية التي انضمت إليها فييت نام.
    China encouraged Chad to take measures to readjust its domestic law in line with the international human rights conventions it has acceded to and to seek international cooperation to improve the livelihood of its people. UN كما شجعت الصين تشاد على اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة مواءمة قوانينها المحلية لتحقيق توافقها مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها والتماس التعاون الدولي لتحسين معيشة شعبها.
    The Ministry of Justice has issued a guide regarding the elaboration of legislation. In the guide it is mentioned that attention must be given to Denmark's obligations under international law in the elaboration of legislation, such as treaties and conventions that Denmark has acceded to. UN لقد أصدرت وزارة العدل دليلا بشأن سن التشريعات وقد ذكر في الدليل أن الاهتمام يجب إيلاؤه لالتزامات الدانمرك بموجب القانون الدولي في سن التشريعات، من مثل المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها الدانمرك.
    The State of Qatar only possesses conventional weapons, and has acceded to all treaties banning weapons of mass destruction. UN ولا تمتلك دولة قطر إلا الأسلحة التقليدية، وانضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل.
    (a) Any staff member of a member organization of the Pension Fund which has accepted the jurisdiction of the Tribunal in Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the regulations of the Fund as a participant in the Fund, even if his or her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member's rights upon his or her death; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص المحكمة في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من النظام، حتى بعد أن يكون قد انتهى عمله، وأي شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موته؛
    Its rulings are binding on all State authorities. In addition to the above, Kuwait has acceded to several international human rights conventions: UN وعلاوة على ما تقدم فقد ارتبطت دولة الكويت بعدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان هي:
    “(i) Any staff member of a member organization of the Fund which has accepted the jurisdiction of the Tribunal in Joint Staff Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the Pension Fund Regulations as a participant in the Fund, even if his/her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member’s rights upon his death; UN " ' ١ ' أي موظف في منظمة عضو في الصندوق قبلت اختصاص المحكمة اﻹدارية في قضايا الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين يكون مؤهلا بموجب المادة ٢١ من النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية كمشارك في الصندوق، حتى إذا توقف/توقفت عن العمل، وأي شخص انتقلت إليه حقوق ذلك الموظف عند موته؛
    Egypt has acceded to approximately 118 International Labour Organization Conventions as well as the Arab Labour Conventions. UN ويشار إلى أن مصر منضمة إلى حوالي 118 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية وكذلك إلى الاتفاقيات العربية للعمل.
    (a) Any staff member of a member organization of the Pension Fund which has accepted the jurisdiction of the Appeals Tribunal in Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the regulations of the Fund as a participant in the Fund, even if his or her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member's rights upon his or her death; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص آلت إليه حقوق ذلك الموظف بوفاته؛
    With regard to the implementation of the provisions of this article, the State of Qatar has acceded to the Geneva Conventions of 1949 relative to the Treatment of Prisoners of War and the Protection of Civilian Persons in Time of War, which clearly indicates the State's intention to honour its commitments under the Convention on the Rights of the Child. UN 157- وفي مجال تطبيق أحكام هذه المادة في دولة قطر، فقد انضمت دولة قطر إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 بشأن معاملة أسرى الحرب وحماية المدنيين في وقت الحرب، وهذا يعد دليلاً على اتجاه دولة قطر نحو تنفيذ تعهداتها التي التزمت بها عند توقيعها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Since then, 13 signatories have ratified and 1 State has acceded to the Convention. UN ومنذ ذلك الحين، قامت 13 دولة موقعة بالتصديق على الاتفاقية وانضمت إليها دولة طرف واحدة().
    My country has acceded to all existing international instruments regarding weapons of mass destruction, of which nuclear weapons are undoubtedly the most destructive. UN لقد انضم بلدي إلى جميع الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more