"has accelerated" - Translation from English to Arabic

    • تسارع
        
    • تسارعت
        
    • عجلت
        
    • وتسارع
        
    • وتسارعت
        
    • عجّلت
        
    • تزايدت سرعة
        
    • زاد معدله
        
    • عجَّل
        
    • عجّل
        
    • عجَّلت
        
    • عجﱠل
        
    • سرّعت
        
    • سرَّع
        
    • تم التعجيل
        
    The rate of global funding has accelerated since the 2001 special session. UN وقد تسارع معدل التمويل العالمي منذ الدورة الاستثنائية في عام 2001.
    The spike in food and fuel prices has accelerated the Consumer Price Index (CPI) inflation in Singapore. UN وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة.
    While this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the onset of the global food crisis. UN ورغم أن هذه الظاهرة ليست مستجدة تماماً، فقد تسارعت منذ بداية أزمة الغذاء العالمية.
    Why? The answer is simple. Globalization has accelerated the speed of history. UN لماذا؟ إن الإجابة بسيطة فالعولمة عجلت من سرعة التاريخ.
    The CDM has been fully operational since early 2006 and the demand for services has accelerated since CMP 1 and CMP 2. UN وتسارع الطلب على الخدمات منذ مؤتمري الأطراف الأول والثاني العاملين بوصفهما اجتماعي الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. UN وفاقت عائدات اﻷسهم عائدات السندات خلال السنوات اﻟ ٣٨ الماضية وتسارعت هذه الوتيرة منذ عام ١٩٨٢ حتى الوقت الراهن.
    Since the initiation of the policy of reform and opening up, ever greater demands are being placed on public health as the urbanization process has accelerated. UN منذ بدء تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، تزايد الطلب على الصحة العامة على نحو لم يسبق له مثيل مع تسارع عملية التحضر.
    Economic growth in developed countries has accelerated, while most developing countries have been left behind. UN فالنمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو قد تسارع في الوقت الذي تخلفت فيه معظم الدول النامية عن الركب.
    In recent years the strengthening of ties between our country and African countries has accelerated. UN وفي السنوات اﻷخيرة تسارع تعزيز الروابط بين بلدي والبلدان اﻷفريقية.
    Nevertheless, the pace of economic development has accelerated dramatically since 1982; this rapid growth resulted initially from the influx of British Government aid, but more recently from the development of fisheries. UN ومع ذلك، تسارع معدل التنمية الاقتصادية كثيرا منذ عام ١٩٨٢، وجاء هذا النمو السريع في البداية من تدفق المساعدات البريطانية، ولكنه أصبح مؤخرا يأتي من تنمية مصائد اﻷسماك.
    However, demographic and social change has accelerated in recent decades and posed new and demanding challenges. UN بيد أن التغير الديموغرافي والاجتماعي قد تسارع في العقود الأخيرة وطرح تحديات جديدة لا تخلو من صعوبات.
    The phenomenon has accelerated with the advent of globalization. UN وهذه الظاهرة تسارعت بفضل بزوغ فجر العولمة.
    Finally, debt relief has accelerated greatly since Monterrey. UN أخيرا، تسارعت خطى تخفيف الدين تسارعا كبيرا منذ مونتيري.
    In the two years since we last discussed this subject, the process of the expansion of global communications and data networks has accelerated. UN ففي خلال السنتين منذ مناقشتنا السابقة لهذا الموضوع، تسارعت عملية توسيع شبكات الاتصالات والبيانات العالمية.
    The process of globalization, facilitated by the adoption of more open economic policies by most countries, has accelerated the integration of developing countries into the world economy. UN إن عملية العولمة، التي يسرها انتهاج غالبية البلدان لسياسات اقتصادية أكثر انفتاحا، عجلت باندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    In Asia, ASEAN has accelerated implementation of its Free Trade Area, while SAARC decided to reduce barriers to mutual trade in a first group of products in 1996. UN وفي آسيا، عجلت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تنفيذ اتفاق منطقة التجارة الحرة فيها، بينما قررت رابطة جنوبي آسيا للتعاون الاقليمي خفض الحواجز أمام التجارة المتبادلة في مجموعة أولية من المنتجات في عام ٦٩٩١.
    Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. UN فزاد الاستهلاك الخاص الحقيقي زيادة مطردة في النصف الأخير من التسعينات وتسارع بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين.
    20. Progress on bringing Additional Protocols into force has accelerated, but is still not satisfactory. UN وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض.
    This year, Israel has accelerated the expansion of its settlements in that part of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وفي هذا العام عجّلت إسرائيل في توسيع المستوطنات في ذلك الجزء من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Since then, however, the speed at which new technologies develop has accelerated, and it can be expected that this trend will continue in the foreseeable future. UN بيد أنه منذ ذلك الحين، تزايدت سرعة تطوير التكنولوجيات الجديدة، ويمكن توقع استمرار هذا الاتجاه في المستقبل المنظور.
    This is a new project proposed for 1998-1999 to address the deterioration of exposed concrete, which has accelerated at the concrete areas east, west and south of the General Assembly Building, including the external emergency exit stairs. UN وهذا هو مشروع جديد مقترح للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ لمعالجة التدهور في الخرسانة المعرضة، والذي زاد معدله في المناطق الخرسانية شرق وغرب وجنوب مبنى الجمعية العامة، بما في ذلك السلم الخارجي للخروج في حالات الطوارئ.
    As for the financial institutions, the Inter-American Development Bank has accelerated the disbursement of $27 million and the World Bank has supported the Government with a $10 million grant. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات المالية، عجَّل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بصرف 27 مليون دولار، وقدم البنك الدولي إلى الحكومة دعما على شكل منحة بمبلغ 10 ملايين دولار.
    Liberalization of trade and investment inside and outside WTO has accelerated globalization and, together with technological progress, enabled TNCs to pursue worldwide strategies. UN 69- عجّل تحرير التجارة والاستثمار داخل منظمة التجارة العالمية وخارجها بعملية العولمة وأدى، مقترنا بالتقدم التكنولوجي، إلى تمكين الشركات عبر الوطنية من متابعة استراتيجياتها في جميع أنحاء العالم.
    (a) Culture. Globalization has accelerated the growth of a global culture. UN (أ) الثقافة - عجَّلت العولمة بنمو ثقافة عالمية.
    Although the contractor has accelerated procurement and has established large buffer stocks of various items in Addis Ababa to minimize construction delays owing to unavailability of materials, air shipment continues to be necessary in certain cases. UN ورغم أن المقاول عجﱠل عمليات الشراء وأقام مخزونات احتياطية من مختلف اﻷصناف في أديس أبابا للحد من التأخير في التشييد بسبب عدم توفر المواد، يظل الشحن الجوي ضروريا في بعض الحالات.
    Global partnership has accelerated the arms reduction process and facilitated accession to the NPT by a number of countries, thus strengthening the non-proliferation regime. UN فقد سرّعت الشراكة العالمية من وتيرة عملية تخفيض الأسلحة ويسرت انضمام عدد من البلدان إلى معاهدة عدم الانتشار فدعّمت بذلك نظام عدم الانتشار.
    In addition, climate change has accelerated this trend and will continue to do so. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد سرَّع تغير المناخ هذا المنحى وسيواصل تسريعه.
    With the support of UNAMSIL, the Commonwealth advisers, the United Kingdom's Department for International Development (DFID) and the United Nations Development Programme (UNDP), the pace of recruitment into the police force has accelerated, and the training of new recruits has been enhanced. UN وبدعم من البعثة ومن مستشاري الكمنولث وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم التعجيل بتعيين أفراد الشرطة وتعزيز تدريب الأفراد المعينين حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more