"has actively" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط
        
    • نشطا
        
    • بشكل نشط
        
    • بصورة نشطة
        
    • وقد نشطت
        
    • نشطاً
        
    • سعيا حثيثا
        
    • وكثَّف
        
    • مشاركة نشيطة
        
    • بشكل نشيط
        
    • تعمل بهمة
        
    On the other hand, the Russian Federation has actively been supporting separatists by armed supplies, training, logistics. UN ومن جهة أخرى، ما فتئ الاتحاد الروسي يدعم بنشاط الانفصاليين بإمدادات الأسلحة والتدريب والوسائل اللوجستية.
    My delegation has actively participated in the discussion on this matter in the Working Group and has expressed its position on several occasions. UN وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة.
    UNHCR has actively intervened against forced mobilization of refugees. UN وقد تدخلت المفوضية بنشاط ضد التعبئة القسرية للاجئين.
    Sri Lanka has actively contributed to the formulation and the functioning of the United Nations Arms Register under the TIA regime. UN وساهمت سري لانكا بنشاط في تصميم وسير عمل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة في إطار نظام الشفافية في مسألة التسلح.
    Spain has actively participated in these two rounds of negotiations. UN لقد اشتركت إسبانيا بنشاط في هاتين الجولتين من المفاوضات.
    The Fund has actively supported implementation of a major United Nations reform initiative, the joint office model in Cape Verde. UN ودعم الصندوق بنشاط تنفيذ مبادرة كبرى من مبادرات إصلاح الأمم المتحدة، وهي نموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    Accordingly, Myanmar has actively participated in the Bali process. UN ومن ثم، شاركت ميانمار بنشاط في عملية بالي.
    10. The Special Rapporteur has actively engaged with key regional and international organizations during the reporting period. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المقرر الخاص بنشاط مع المنظمات الإقليمية والدولية الرئيسية.
    Japan has actively engaged in triangular cooperation and now maintains partnership programmes with 12 developing countries. UN وتشارك اليابان بنشاط في التعاون الثلاثي، وتلتزم الآن ببرامج شراكة مع 12 بلدا ناميا.
    Ireland has actively championed the reform agenda at the United Nations in recent years, and we will continue to do so. UN وقد دافعت أيرلندا بنشاط عن جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وسنواصل القيام بذلك.
    My delegation has actively participated in the discussions on an arms trade treaty since they began in 2008. UN لقد شارك وفدي بنشاط في المناقشات بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة السلاح منذ بدئها في عام 2008.
    India has actively engaged in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions that strikes a balance between humanitarian and security considerations. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل، عمل المجتمع الدولي بنشاط على بحث مسألة التعاون والمساعدة الدوليين.
    UNJHRO has actively continued to advocate for making prisons more self-sufficient UN كما واصل هذا الأخير بنشاط مناصرة فكرة جعل السجون أكثر اعتماداً على نفسها.
    Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. UN وتشارك المكسيك بنشاط في دورات مجلس حقوق الإنسان، وتتعاون بشكل وثيق مع مؤسساته وآلياته المتخصصة.
    Canada has actively promoted the enhancement of the institutional processes of the NPT. UN وتشجع كندا بنشاط تعزيز العمليات المؤسسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It noted that illiteracy was eliminated and that Cuba has actively helped other countries in eliminating it. UN ولاحظت أنه قد تم القضاء على الأمية، وأن كوبا ساعدت بلدان أخرى بنشاط في القضاء عليها.
    The International Committee in Support of the Transition has actively sought to restore confidence by meeting with President Kabila and each of the four Vice-Presidents. UN ولقد سعت اللجنة الدولية لدعم الانتقال سعيا نشطا لإعادة الثقة بأن التقت الرئيس كابيلا وكلا من نواب الرئيس الأربعة.
    Since 2000 Russia has actively used its economic and energy levers against Georgia. UN ومنذ عام 2000، وروسيا تستخدم بشكل نشط نفوذها في مجالي الاقتصاد والطاقة ضد جورجيا.
    Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. UN وناميبيا تؤمن بقوة أن المنطقة أداة لا غنى عنها للتعاون بين بلدان جنوب المحيط اﻷطلسي وقد شاركت في أعمالها بصورة نشطة.
    The Public Information Unit of MINUCI has actively supported these initiatives. UN وقد نشطت وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم هذه المبادرات.
    The Unit has actively provided assistance to the ICC representative to the various meetings held in New York, since 2003. UN وقدمت الوحدة دعماً نشطاً إلى ممثل لجنة التنسيق الدولية في اجتماعات شتى معقودة في نيويورك منذ عام 2003.
    For very much the same reason, the Executive Directorate has actively sought to expand and broaden its cooperation with the relevant regional and subregional institutions. UN وللسبب ذاته، سعت المديرية التنفيذية سعيا حثيثا لتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Nepal, opposed as it is to anti-personnel landmines, has actively participated in the evolution of the Convention to control them, and our moral commitment to the Convention remains strong. UN ولقد شاركت نيبال، المعروفة بمعارضتها الألغام الأرضية المضادة للأفراد، مشاركة نشيطة في نشوء اتفاقية لمكافحتها، ولا يزال التزامنا الأخلاقي بهذه الاتفاقية قويا.
    China has actively promoted the establishment of the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone at the bilateral level. UN وتروج الصين بشكل نشيط لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، على المستوى الثنائي.
    Since Oslo, the Lao People's Democratic Republic has actively taken all necessary steps to fulfil its obligations under the Convention and ratified the Convention on Cluster Munitions on 16 March 2009. UN ومنذ أوسلو ما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعمل بهمة للقيام بكل الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية بتاريخ 16 آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more