It has addressed many problems but also added new ones. | UN | فقد عالجت مشاكل كثيرة وإنما أضافت مشاكل جديدة أيضاً. |
The High Commissioner has addressed the issue of detention in the context of counter-terrorism, as well as issues related to the absolute prohibition of torture. | UN | وقد تناولت المفوضة السامية مسألة الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن القضايا المتصلة بالحظر المطلق للتعذيب. |
The Secretary-General has addressed himself to this situation eloquently. | UN | وقد تناول اﻷمين العام هذه الحالة بشكل بليغ. |
The draft code of penal procedure has addressed this. | UN | علما بأن مشروع الإجراءات الجنائية قد عالج ذلك. |
It has addressed the presence of serious, massive, or persistent patterns of racial discrimination, in some cases with genocidal dimensions. | UN | وتناولت أنماط التمييز العنصري الخطيرة والواسعة النطاق أو المستمرة، والتي لها في بعض الحالات أبعاد الإبادة الجماعية. |
The Mission has addressed the issue of temperature control, in particular at the contingent sites and throughout the contractor supply chain. | UN | وقد عالجت البعثة مسألة ضبط درجات الحرارة، وبخاصة في مواقع الوحدات وعلى امتداد سلسلة التوريد للمتعاقدين. |
The Special Rapporteur has addressed related issues and presented her conclusions and recommendations in various reports. | UN | وقد عالجت المقرِّرة الخاصة القضايا ذات الصلة وطرحت استنتاجاتها وتوصياتها في تقارير شتّى. |
During the period under review, the Committee has addressed this issue in two cases. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذا الاستعراض، عالجت اللجنة هذه المسألة في قضيتين. |
For example, the Group of Eight has addressed health issues in a broader foreign policy, security and economic context. | UN | فقد تناولت مجموعة الثمانية، على سبيل المثال، المسائل الصحية في سياق أوسع للسياسة الخارجية والأمن والاقتصاد. |
In particular, the Committee welcomes the way the State party has addressed the Committee's previous recommendations in a separate part of the report. | UN | وترحب اللجنة خصوصاً بالطريقة التي تناولت بها الدولة الطرف التوصيات السابقة للجنة في جزء منفصل من تقريرها. |
The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person. | UN | وقد تناولت المدعية العامة هذه المسألة عندما اقترحت أن يؤخذ التعويض من الأصول المجمدة للشخص المدان. |
The Board has addressed the issues in para. 23 of the present report. | UN | وقد تناول المجلس هذه المسـألة في الفقرة 23 من هذا التقرير. |
The Board has addressed the matter in para. 85 of the present report. | UN | وقد تناول المجلس المسألة في الفقرة 85 من هذا التقرير. |
It is, however, heartening that the manner in which the international community has addressed the global financial crisis demonstrates a high degree of solidarity. | UN | غير أنه من المشجع أن الطريقة التي عالج بها المجتمع الدولي الأزمة المالية العالمية تدل على درجة عالية من التضامن. |
OAI has addressed those issues through audit recommendations agreed with the country office management. | UN | وقد عالج مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات هذه المسائل عبر توصيات مراجعة اتفق عليها مع إدارة المكاتب القطرية. |
The Committee on the Rights of the Child has addressed the application of the prohibition of discrimination in relation to specific issues involving economic, social and cultural rights. | UN | وتناولت لجنة حقوق الطفل تطبيق حظر التمييز فيما يتعلق بقضايا محدّدة تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Team has addressed both these issues before, but makes no apology for raising them again. | UN | ومع أن الفريق كان قد تناول كلا الموضوعين من قبل فلا مفر أمامه من إثارتهما من جديد. |
Management has addressed the key issues in a very responsive manner. | UN | وعالجت الإدارة المسائل الرئيسية بصورة إيجابية للغاية. |
The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) has addressed the elimination of discriminatory practices against the girl child. | UN | فقد تصدت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ﻹلغاء الممارسات التقليدية ضد الطفلة. |
The parliament of Kyrgyzstan has addressed a similar letter of appeal to the parliamentarians and heads of the former Union republics. | UN | وقد وجه برلمان قيرغيزستان رسالة مماثلة إلى نواب ورؤساء الجمهوريات السوفياتية السابقة. |
We welcome the fact that the President of the International Criminal Court has addressed the Assembly for the first time. | UN | ونقدر حقيقة أن رئيس المحكمة الجنائية الدولية يخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى. |
29. OSCE has addressed trafficking in persons as a major concern since 2000, when the first Ministerial Council Decision on enhancing the OSCE's Efforts to Combat Trafficking in Human Beings was taken. | UN | 29- وتصدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للاتجار بالأشخاص بوصفه أحد مجالات اهتمامها الرئيسية منذ عام 2000، حين اتخذ أول قرار للمجلس الوزاري يشأن تعزيز جهود المنظمة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The Council of Europe has addressed these and related problems by adopting and updating several conventions, such as the European Convention against money-laundering and the Penal and Civil Conventions against Corruption. | UN | وقد تصدى مجلس أوروبا لهذه المشاكل والمشاكل المرتبطة بها باعتماد واستكمال عدة اتفاقيات من قبيل الاتفاقية الأوروبية لمكافحة غسل الأموال والاتفاقيتين الجنائية والمدنية لمكافحة الفساد. |
The Council has addressed gender issues in all its segments since 1997. | UN | وعالج المجلس بجميع أجزائه المسائل الجنسانية منذ عام 1997. |
He has addressed several national and international conferences, including some of the following: | UN | وقد ألقى كلمات في عدة مؤتمرات وطنية ودولية من بينها ما يلي: |
The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. | UN | وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل. |