"has already been examined by" - Translation from English to Arabic

    • قد سبق أن نظرت فيها
        
    • قد سبق أن بحث في
        
    • قد نظرت بالفعل في
        
    • سبق النظر فيها بالفعل على
        
    • قد بحثتها بالفعل
        
    • كانت قد نظرت في
        
    10. By its submission of 16 November 2006, the State party reiterates that the same matter has already been examined by the Human Right Committee. UN 10 - تؤكد الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 16 تشرين الثاني 2006، أن المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    10. By its submission of 16 November 2006, the State party reiterates that the same matter has already been examined by the Human Rights Committee. UN 10 - تؤكد الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 16 تشرين الثاني 2006، أن المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    (i) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN " ' ١ ' متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى اضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار اجراء مماثل آخر.
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون الموضوع ذاته قد سبق أن بحث في إطار إجراء مماثل آخر.
    5.6 Concerning the State party's claim that the communication has already been examined by the European Court, the author points out that the European Court declared his communication inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies because he had not lodged an amparo application with the Constitutional Court. UN 5-6 وبخصوص ادعاء الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية قد نظرت بالفعل في البلاغ، يشير صاحب البلاغ إلى أن تلك المحكمة أعلنت عدم قبوله بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يقدم طلب أمبارو إلى المحكمة الدستورية.
    :: where the same matter is being or has already been examined by the Committee or another international procedure; UN :: متى كانت المسألة نفسها قيد النظر في اللجنة أو في إطار إجراء دولي آخر أو سبق النظر فيها بالفعل على هذا النحو؛
    The first issue addressed is the requirement that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women shall declare inadmissible a communication where the same matter has already been examined by it or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN والمسألة الأولى التي تم تناولها هي الشرط الذي يقضي بأن تعلن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عدم مقبولية البلاغ متى كانت المسألة قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو مازالت، محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    (a) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN )أ( متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو ما زالت، محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    “(a) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN " )أ( متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (a) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; " UN (أ) متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو ما زالت، محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛`
    (c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ج) متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو مازالت، موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ج) متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو مازالت، موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ج) متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ج) متى كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت، أو ما زالت، موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار إجراء مماثل آخر.
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في إطار إجراء مماثل آخر.
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في إطار اجراء مماثل آخر.
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the ground that the " same matter " has already been examined by the ECHR, in particular with respect to the author's claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 6-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قد نظرت بالفعل في " المسألة نفسها " ولا سيما فيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    :: where the same matter is being or has already been examined by the Committee or another international procedure; UN :: متى كانت المسألة نفسها قيد النظر في اللجنة أو في إطار إجراء دولي آخر أو سبق النظر فيها بالفعل على هذا النحو؛
    8.7 Having concluded that the State party's reservation applies, the Committee concludes that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, insofar as the first author is concerned, since the same matter has already been examined by the European Court of Human Rights. UN 8-7 وبعد أن خلصت اللجنة إلى انطباق تحفظ الدولة الطرف، تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، في ما يخص الجزء الذي يهم صاحب البلاغ الأول، لأن المسألة ذاتها قد بحثتها بالفعل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    5.4 In the view of the author, the parole granted in 1988 has already been examined by the Committee, and therefore is not germane to the question of admissibility. UN 5-4 ويرى صاحب البلاغ أن اللجنة كانت قد نظرت في الإفراج المشروط الذي مُنح له في عام 1988، ومن ثم فإنه ليس وثيق الصلة بمسألة المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more