"has also begun" - Translation from English to Arabic

    • كما بدأت
        
    • كما بدأ
        
    • وبدأ أيضا
        
    • كذلك بدأت
        
    • كما شرعت
        
    • بدأ أيضا
        
    • بدأت أيضا
        
    • كما شرع
        
    • وبدأت أيضاً
        
    The Commission has also begun its enormous operational task. UN كما بدأت اللجنة في الاضطلاع بمهمتها التنفيذية الهائلة.
    It has also begun consultations on the preparatory process for the special session of the General Assembly to review the outcome of the Summit. UN كما بدأت مشاورات بشأن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس لاستعراض نتائج مؤتمر القمة.
    Indoor residual spraying has also begun in selected districts where malaria is highly endemic or epidemic. UN كما بدأ الرش الموضعي داخل الدور في مناطق مختارة تتوطن فيها الملاريا بمستويات مرتفعة أو تنتشر فيها على نطاق وبائي.
    Work has also begun on eliminating malaria, the number-one killer in the Solomon Islands, with the launch of the programme in one of our nine provinces. UN كما بدأ العمل في القضاء على الملاريا، وهي المرض الفتاك الأول في جزر سليمان، عن طريق إطلاق البرنامج في واحدة من مقاطعاتنا التسع.
    Training and recruitment under phase II has also begun. UN وبدأ أيضا التدريب والتعيين في إطار المرحلة الثانية.
    The Government has also begun to put civilian administrative structures in place at the central, provincial and local levels. UN كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    The Government has also begun simplifying Quebec's system of occupational training programmes. UN كما شرعت الحكومة في تبسيط نظام كبيك لبرامج التدريب المهني.
    By the same token, IMF has also begun to express its concern in individual country analyses about the content of government spending, as well as the more traditional concerns about the overall size of budgets and the degree of dependence on borrowing to finance them. UN ومن المنطلق نفسه بدأ أيضا الصندوق في التعبير أيضا عن اهتمامه بتحليلات آحاد البلدان لمحتوى اﻹنفاق الحكومي، وكذلك عن مخاوفه التقليدية من الحجم الكلي للميزانيات ودرجة الاعتماد على الاقتراض لتمويلها.
    The process of defining protocols for ensuring quality service has also begun. UN كما بدأت عملية وضع بروتوكولات لضمان جودة الخدمة.
    The Government has also begun a programme to privatize several government corporations and has established the National Privatization Committee within the Ministry of National Economy. UN كما بدأت الحكومة برنامجاً لخصخصة بعض الشركات الحكومية وأسست اللجنة الوطنية للخصخصة بوزارة الاقتصاد الوطني.
    Egypt has also begun to mine for coal, however, its environmental law of 1994 now requires environmental impact assessments to be conducted for all proposed mining and quarrying facilities. UN كما بدأت مصر في تعدين الفحم، علما بأن قانونها البيئي لعام 1994 يفرض الآن إجراء تقييم الأثر البيئي علي كل منشآت التعدين واستخراج الحجارة من المقالع.
    The company has also begun to implement the Group’s due diligence guidelines. UN كما بدأت هذه الشركة تنفيذ مبادئ الفريق التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة.
    It has also begun to implement similar projects west of the Gali region. UN كما بدأت في تنفيذ مشاريع مماثلة غربي منطقة غالي.
    The Agency has also begun a longer-term programme to upgrade infrastructure, especially in the camps, and to improve economic and social conditions. UN كما بدأت الوكالة برنامجا أطول أجلا للارتقاء بمستوى الهياكل اﻷساسية، ولاسيما في المخيمات، ولتحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية.
    A research project on traditional forms of conflict resolution and reconciliation in Sierra Leone has also begun. UN كما بدأ تنفيذ مشروع بحثي بشأن الأشكال التقليدية لحل النزاعات والمصالحة في سيراليون.
    The Project has also begun a process of drafting a guide for legislators on how effect may best be given to the Guiding Principles on Internal Displacement. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Work has also begun on the directory of advanced technologies for disaster response, to be established as a new part of the Central Register. UN كما بدأ العمل في إعداد دليل للتكنولوجيات المتقدمة في مجال الاستجابة للكوارث، ليكون جزءا من السجل المركزي.
    Production has also begun on a draft document on standard operating procedures for demining. UN وبدأ أيضا إعداد وثيقة عن عمليات التشغيل النموذجية ﻹزالة اﻷلغام.
    Since its inception, the United States has submitted returns to the Register and has consistently encouraged other Member States to do the same. The United States has also begun to recognize and support the important role that complementary regional registers can play. UN ومنذ بداية هذا السجل ترفع الولايات المتحدة التقارير إليه، وكما شجعت دائما دولا أعضاء أخرى على القيام بذلك، كذلك بدأت الولايات المتحدة تعترف بالدور الهام الذي يمكن للسجلات اﻹقليمية التكميلية القيام به وتؤيده.
    The United States has also begun to blend down excess HEU. UN كما شرعت الولايات المتحدة أيضا في تخفيف كمياتها الزائدة من اليورانيوم شديد الإثراء.
    The Pension Fund has been participating in this team and has also begun the review of the particular application of either the International Public Sector Accounting Standards or the International Financial Reporting Standards to the Fund's context and nature. UN ويشارك صندوق المعاشات التقاعدية في هذا الفريق، وقد بدأ أيضا في استعراض الخيار بين تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو المعايير الدولية للإبلاغ المالي وفق ما يتلاءم مع خصوصيات الصندوق وطبيعته.
    In addition, the process of devolving responsibilities for the administration of the education system to the municipalities has also begun. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت أيضا عملية تفويض المسؤوليات إلى البلديات في النظامين الإداري والتعليمي.
    It has also begun public sensitization programmes on rehabilitation and reintegration, in collaboration with stakeholders and implementing partners. UN كما شرع في برامج لتوعية الجمهور بالتأهيل وإعادة الإدماج، بالتعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء المسؤولين عن التنفيذ.
    It has also begun testing strategies for integrating autistic children into the regular day care services program. UN وبدأت أيضاً في اختبار استراتيجيات لإدماج الأطفال المتوحدين في البرنامج المنتظم لخدمات الرعاية النهارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more