"has also called upon" - Translation from English to Arabic

    • كما دعت
        
    The Commission has also called upon the international and national communities to intensify efforts to promote and protect the human rights of women. UN كما دعت اللجنة المجتمعات الدولية والوطنية إلى تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The Assembly has also called upon States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law, and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on other States. UN كما دعت الجمعية الدول إلى احترام التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وإلى إلغاء وإبطال القوانين والتدابير التي لها آثار تتجاوز الحدود الإقليمية على دول أخرى.
    The Ministry of Communications and Works has also called upon Islanders to conserve their use of water.29 UN كما دعت وزارة الاتصالات والأشغال سكان الجزر إلى حفظ المياه(29).
    The General Assembly has also called upon all States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on the sovereignty of other States and affect the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and on the freedom of trade and navigation. UN كما دعت الجمعية العامة كل الدول إلى احترام واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإلى إلغاء وإبطال القوانين والتدابير التي يكون لها آثار تتجاوز الحدود الوطنية لتؤثر على سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة للكيانات والأشخاص الواقعين ضمن ولاياتها القانونية وعلى حرية التجارة والملاحة.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return. UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that returnees receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being on return (see resolution 40/118). UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي العائدين للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة (انظر القرار 40/118).
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return. UN كما دعت الجمعية العامة المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذين يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return. UN كما دعت الجمعية العامة المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدانهم الأصلية ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return. UN كما دعت الجمعية العامة المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return (see resolution 40/118). UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة (انظر القرار 40/118).
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return (see resolution 40/118). UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة استفادة اللاجئين العائدين إلى بلدانهم الأصلية طواعية ( " العائدون " ) من المساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة (انظر القرار 40/118).
    The General Assembly has also called upon all States, in conformity with their obligations under the United Nations Charter and international law, to refrain from promulgating and applying, as well as to repeal or invalidate, laws and measures that have extraterritorial effects affecting the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN كما دعت الجمعية العامة جميع الدول، عملاً بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلى الامتناع عن نشر وتطبيق القوانين والتدابير التي لها آثار تتجاوز الحدود الإقليمية، وتُضرّ بسيادة دول أخرى، وبالمصالح المشروعة للكيانات أو الأفراد الخاضعين لولايتهما القضائية وبحرية التجارة والملاحة، فضلاً عن دعوتها تلك الدول إلى إلغاء تلك القوانين والتدابير أو إبطالها.
    The Assembly has also called upon the High Commissioner to ensure that refugees returning voluntarily to their countries of origin ( " returnees " ) receive assistance to help in their sustainable reintegration, as well as to monitor their safety and well-being upon return (see resolution 40/118). UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة (انظر القرار 40/118).
    The General Assembly has also called upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity (ibid., para. 83). UN كما دعت الجمعية العامة الدول إلى تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاث غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها (المرجع نفسه، الفقرة 83).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more