"has also taken" - Translation from English to Arabic

    • كما اتخذت
        
    • كما أحاط
        
    • كما أخذ
        
    • كما اتخذ
        
    • وكذلك أخذ
        
    • اتخذت أيضا
        
    • اتخذت أيضاً
        
    • كما أحاطت
        
    • كما اضطلعت
        
    • كما قامت
        
    • كما أخذت
        
    • واتخذت أيضا
        
    • أخذت أيضا
        
    • أيضا باتخاذ
        
    • واتخذت أيضاً
        
    The Government has also taken some positive steps in its preparation for a transitional justice process, and must now ensure their careful implementation. UN كما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية تحضيراً لعملية عدالة انتقالية، وسوف تسهر الآن على تنفيذها بعناية.
    It has also taken measures to prevent the export of waste to Thailand. UN كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند.
    The Organization has also taken measures to help in the eradication of poverty, illiteracy and contagious disease. UN كما اتخذت المنظمة تدابير للمساعدة على القضاء على الفقر والأمية والأمراض المعدية.
    My delegation has also taken note of the signing of contracts concerning six pioneer investors, with another to be signed in the near future. UN كما أحاط وفدي علما بتوقيع العقود الخاصة بستة من المستثمرين الرواد، وبأنه سيجري توقيع عقد آخر في المستقبل القريب.
    The Prosecutor has also taken account of the mandate of the ICTR, as emphasized by Resolution 1503, to investigate reports of violations by the Rwanda Patriotic Front (RPF). UN كما أخذ المدعي العام في اعتباره التكليف المنوط بالمحكمة الدولية والمتمثل في التحقيق في الأنباء الواردة عن انتهاكات ارتكبتها الجبهة الوطنية الرواندية، كما شدد على ذلك القرار 1503.
    It has also taken further steps to enhance its partnership with other United Nations entities in space-related activities. UN كما اتخذ المكتب خطوات أخرى لتعزيز شراكته مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
    It has also taken specific steps to begin the process of giving effect to many of them. UN كما اتخذت خطوات محددة لبدء عملية تنفيذ الكثير من هذه التعديلات.
    The Ministry of Justice has also taken steps to address the issue. UN كما اتخذت وزارة العدل خطوات لمعالجة المسألة.
    OHCHR has also taken steps to improve various personnel, procurement and asset management procedures and controls. UN كما اتخذت المفوضية خطوات لتحسين مختلف الإجراءات والضوابط المتعلقة بالموظفين والمشتريات وإدارة الأصول.
    The same Ministry has also taken the initiative to review the juvenile justice regulations, which are currently far from ensuring the minimum standards of protection for children. UN كما اتخذت الوزارة نفسها المبادرة لمراجعة النظم المتعلقة بقضاء الأحداث والتي لا تشتمل في وضعها الحالي على ما يضمن المعايير الدنيا اللازمة لحماية الأطفال.
    The Government has also taken steps to review and scale up the provision of pensions for older persons. UN كما اتخذت الحكومة الخطوات لاستعراض وزيادة المعاشات التقاعدية المقدمة لكبار السن.
    The Secretariat has also taken further steps to improve the availability and timeliness of information relating to current and forthcoming procurement opportunities. UN كما اتخذت الأمانة العامة المزيد من الخطوات لتحسين توافر المعلومات المتعلقة بفرص الشراء الحالية والوشيكة ودقة توقيتها.
    The Secretary-General has also taken note of the discussion which took place at the organizational session of the many different factors affecting the scheduling of its work. UN كما أحاط اﻷمين العام علما بالمناقشة التي جرت في الدورة التنظيمية للعوامل الكثيرة المختلفة التي تؤثر في وضع جدول زمني ﻷعمالها.
    Jordan has for many years assumed responsibility for maintaining the sanctity of the city of Jerusalem and has also taken it upon itself, under the circumstances of the occupation, to take care of and preserve the Holy Places. UN وقد تحمﱠل اﻷردن عبر السنين الطويلة مسؤولية الحفاظ على قدسية القدس، كما أخذ على عاتقه في ظروف الاحتلال إعمار اﻷماكن المقدسة ورعايتها والعناية بها.
    UNFPA has also taken steps to provide protection to victims of sexual and gender-based violence. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    The Panel has also taken into consideration the Farah report, / which sets out in detail / the level of damage and destruction found after liberation. UN 28- وكذلك أخذ الفريق في الاعتبار تقرير فرح(9) الذي يبين بالتفصيل(10) حجم الضرر والدمار الذي تكشّف بعد التحرير.
    The Ministry of the Interior is currently adopting measures for the implementation of the decision of the National Defence Council to establish a special border force. It has also taken measures to prohibit the forgery or falsification of identification papers and travel documents. UN كما تقوم وزارة الداخلية حاليا باتخاذ الإجراءات التنفيذية لقرار مجلس الدفاع الوطني حول إنشاء هيئة خاصة لسلاح الحدود، كما اتخذت أيضا إجراءات لمنع تزوير أو تزييف وثائق إثبات الهوية ووثائق السفر.
    The State party further observed that it has not only fulfilled its obligation to condemn gender-based discrimination, but has also taken all necessary measures and has adopted policies necessary for women and men to have equal rights and instruments to enjoy them. UN وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أنها أوفت بالتزامها بشجب التمييز الجنساني، وليس هذا فحسب، بل اتخذت أيضاً كل التدابير اللازمة واعتمدت السياسات الضرورية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتوفير الوسائل التي تكفل التمتع بتلك الحقوق.
    The Committee has also taken note of counsel's argument that all documents in the case file, although not presented during the trial, were of relevance to the defence, since they had been used by the police and the prosecution in their preparation of the trial. UN كما أحاطت اللجنة علما بمنطق الدفاع القائل بأن جميع المستندات الموجودة في ملف القضية، وإن لم تعرض أثناء المحاكمة، هي مستندات ذات صلة بالدفاع، إذ استعملتها الشرطة واﻹدعاء في إعدادهما للمحاكمة.
    The Ministry of Finance has also taken the lead in supporting the preparation of gender budget reports by sectoral ministries. UN كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    India has also taken several independent initiatives to address the issue of climate change. UN كما قامت الهند بالعديد من المبادرات المستقلة للتصدي لمسألة تغير المناخ.
    The Independent Electoral Commission has also taken into account additional considerations, such as financial costs, timing and security. UN كما أخذت اللجنة الانتخابية المستقلة في اعتبارها اعتبارات أخرى مثل التكاليف المالية والتوقيت والأمن.
    It has also taken steps to consolidate the civil service payroll, and has planned a full civil service audit exercise with the support of UNDP. UN واتخذت أيضا خطوات لتوحيد كشوف مرتبات الخدمة المدنية، وخططت لعملية مراجعة شاملة للخدمة المدنية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Thus, the WTO Appellate Body has recognized subsequent practice as a means of interpretation and has applied it on several occasions and has also taken a subsequent agreement into account. UN ولذا، فإن هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية اعترفت بالممارسات اللاحقة كوسيلة للتفسير، وطبقتها في مناسبات عدة()، كما أنها أخذت أيضا اتفاقا لاحقا بعين الاعتبار().
    MONUA has also taken stringent measures to enhance the security of its team sites and ensure the safety of its personnel. UN وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها.
    The State has also taken steps to improve conditions of custody in the detention facilities of police investigation units. UN 197- واتخذت أيضاً الدولة تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الحبس الاحتياطي السائدة في غرف وحدات الشرطة المكلفة بالتحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more