"has an impact" - Translation from English to Arabic

    • يؤثر
        
    • ويؤثر
        
    • له تأثير
        
    • أثرا
        
    • وتؤثر
        
    • تأثيرا
        
    • تأثيراً
        
    • أثراً
        
    • لها تأثير
        
    • له أثر
        
    • وله تأثير
        
    • له أثره
        
    • كما تؤثر
        
    It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. UN كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    We are aware that, in an ever-shrinking world, what happens in one part of the world has an impact on every other part. UN وإننا ندرك، في عالم آخذ في الانكماش، أن ما يحدث في أي منطقة من العالم يؤثر على كل ناحية أخرى منه.
    The threat posed by anti-handling devices has an impact on clearance techniques and increases the time required to clear minefields. UN يؤثر التهديد الذي تشكله أجهزة منع مناولة الألغام في تقنيات التطهير ويزيد في الوقت المطلوب لتطهير حقول الألغام.
    This has an impact on the potential workload of each committee. UN ويؤثر هذا على عبء العمل المحتمل لكل لجنة.
    Whatever we do has an impact on Mother Earth and, in turn, on each other. UN ومهما نفعل له تأثير على الأم الأرض، وبالتالي على كل واحد منا.
    Hence, it has an impact on the development of capital and currencies; what increases enormously is production. UN ومن ثم فإن لها أثرا على نمو رأس المال وعرض المال؛ والزيادة الهائلة في اﻹنتاج.
    This phenomenon has an impact on urban systems of water supply. UN وتؤثر هذه الظاهرة على النظم الحضرية لإمدادات المياه.
    However, under article 14 of the Constitution, a law is needed if a treaty has an impact on constitutional arrangements. UN ومع ذلك، تنص المادة 14 من الدستور على ضرورة إصدار قانون عندما يؤثر الصك المعني على التنظيم الدستوري.
    This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. UN فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم.
    Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء.
    Squeezed for money, affected households often need to lower the quality of their food, which then has an impact on the overall development of their children. UN وبسبب شدة الحاجة إلى المال، تضطر الأسر غالباً إلى خفض جودة الطعام، الأمر الذي يؤثر بالتالي على النمو العام لأطفالها.
    What may happen in one part of the world has an impact on other regions. UN وما يحدث في أي جزء من العالم يؤثر على مناطق أخرى.
    A high growth rate has an impact not only on the age structure of the population, but also on the size of the family. UN ومعدل النمو المرتفع لا يؤثر في الهيكل العمري للسكان فحسب، بل أيضا في حجم الأسرة.
    Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. UN فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً.
    Settlement activity equally has an impact on the rights to life, property and basic services. UN ويؤثر النشاط الاستيطاني كذلك على الحقوق في الحياة والملكية والخدمات الأساسية.
    The level of development of a country has an impact on how these statistics can be collected and their analysis and use in three main ways. UN ويؤثر مستوى تطور بلد ما على طريقة جمع هذه الإحصاءات وتحليلها واستخدامها بطرق رئيسية ثلاث.
    UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. UN وقد ساهمت جهود اليونيسيف في نشر الوعي على نطاق أوسع بأن نقص عنصر اليود له تأثير على نماء الطفل.
    The large number of contributing countries has an impact on organizational arrangements and related costs. UN وتترك ضخامة عدد البلدان المساهمة بقوات أثرا على الترتيبات التنظيمية والتكاليف المتصلة بها.
    International migration has an impact both on countries of destination and on countries of origin, in developing and developed countries alike. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Microcredit has an impact on the lives of the poor both directly and indirectly. UN وتؤثر الائتمانات البالغة الصغر على حياة الفقراء تأثيرا مباشرا وغير مباشر.
    This has an impact on affordability for local residents, and often results in their de facto expulsion from the area. UN ويُحدث ذلك تأثيراً على قدرة السكان المحليين على الشراء أو الإيجار، وغالباً ما يسفر عن طردهم في الواقع من المنطقة.
    It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. UN إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته.
    Climate change has an impact on a range of human rights, including the rights to adequate housing, food and water. UN فتغير المناخ له أثر على طائفة من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في السكن اللائق، والحق في الغذاء والحق في الماء.
    338. Domestic work has an impact on the national economy and is done mainly by women. UN 338- والعمل في المنازل هو في أغلبيته عمل للنساء وله تأثير في اقتصاد البلد.
    Emphasizing that effective human resources planning has an impact on all aspects of human resources management, UN وإذ تؤكد على أن التخطيط الفعال للموارد البشرية له أثره على إدارة الموارد البشرية من جميع جوانبها،
    It has an impact on global development and affects people in all countries, regardless of their social and economic status. UN ولها أثر على التنمية العالمية، كما تؤثر على الشعوب في جميع البلدان، بمعزل عن أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more