"has an important role in" - Translation from English to Arabic

    • دورا هاما في
        
    • دورا مهما في
        
    • بدور هام في
        
    • دوراً هاماً في
        
    • له دور هام في
        
    • دور مهم في
        
    • دوراً مهماً في
        
    • لها دور هام في
        
    • دورا مهما يؤديه في
        
    • دورا هاما تقوم به في
        
    It also has an important role in assisting in international drugs efforts. UN كما أن له دورا هاما في مساندة الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    The United Nations has an important role in creating this coherent response. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في إيجاد التصدي المتماسك.
    Recognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has an important role in the field of assistance in mine clearance, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالاضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    Recognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has an important role in the field of assistance in mine action, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    The Conference on Disarmament has an important role in this, a critical role. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام في هذا الشأن وهو دور حاسم.
    In this context, volunteerism has an important role in promoting social integration. UN في هذا السياق، يلعب العمل الطوعي دوراً هاماً في تحقيق التكامل الاجتماعي.
    While trade liberalization has an important role in an overall strategy for economic and social development, the overarching principle must be to adhere to policies which produce substantial results within a reasonable timeframe. UN وفي حين تحرير التجارة له دور هام في الاستراتيجية الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية, فان المبدأ العام يجب أن يتمثل في الالتزام بالسياسات التي تحقق نتائج جوهرية في إطار زمني معقول.
    In addition he has an important role in negotiating access to populations in need. UN وله، فضلا عن ذلك، دور مهم في التفاوض بشأن الوصول الى فئات السكان المحتاجين.
    This suggests that weak productive capacity has an important role in reinforcing the trade deficit. UN وهذا يدل على أن لضعف القدرة الإنتاجية دوراً مهماً في زيادة العجز التجاري.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    61. Trade has an important role in ensuring least developed countries' sustainable economic development. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    Recognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has an important role in the field of assistance in mine clearance, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    Recognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has an important role in the field of assistance in mine clearance, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    62. At the intergovernmental level, the General Assembly has an important role in monitoring human resources development as part of millennium development goals. UN 62 - وعلى المستوى الحكومي الدولي، تؤدي الجمعية العامة دورا مهما في رصد تنمية الموارد البشرية بوصفها جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community still has an important role in leading the post-conflict management of the situation. UN ولا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور هام في إدارة الحالة في فترة ما بعد الصراع.
    Fourthly, the dance-floor manager also has an important role in this respect. UN رابعا، يضطلع مدير القاعة أيضا بدور هام في هذا الصدد.
    Nevertheless, evaluation has an important role in analysing those results and in supporting innovation and change management. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن للتقييم دوراً هاماً في تحليل تلك النتائج وفي دعم الابتكار وإدارة التغيير.
    The Committee recalled its view, already expressed in 2012, that the Office has an important role in representing staff before the Tribunals. UN وأشارت اللجنة إلى الرأي الذي سبق أن أعربت عنه في عام 2012 بأن للمكتب دوراً هاماً في تمثيل الموظفين أمام المحكمتين.
    The need to strengthen capacity at local levels is especially strong since the training of local entrepreneurs has an important role in implementing actions. UN والحاجة إلى تعزيز القدرات على الصعد المحلية حاجة قوية بشكل خاص، حيث أن تدريب أصحاب المشاريع المحليين له دور هام في تنفيذ الاجراءات.
    3. The above changes to paragraph 6 are necessary in order to emphasize that civil society has an important role in contributing to the fight against crime, but responsibility for actually fighting crime lies with the relevant authorities, which must do so within a legal framework. UN 3- والتغييرات المذكورة أعلاه للفقرة 6 ضرورية من أجل التأكيد على أن المجتمع المدني له دور هام في المساهمة في مكافحة الجريمة، إلا أن مسؤولية مكافحة الجريمة فعلا تقع على عاتق السلطات المعنية، ويجب عليها أن تفعل ذلك ضمن اطار قانوني.
    The Inter-Agency Standing Committee has an important role in developing useful recommendations aimed at improving United Nations humanitarian response. UN واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يخصها دور مهم في وضع توصيات مفيدة ترمي إلى تحسين استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية.
    The system of services has an important role in the social protection system, as it comes to complement, and sometime even to replace the system of cash benefits, contributing significantly to a more effective inclusion. UN ويؤدي نظام الخدمات دوراً مهماً في نظام الحماية الاجتماعية، فهو يستكمل نظام الفوائد النقدية بل ويحل محله في بعض الأحيان، مما يساهم بدرجة ملموسة في جعل الاندماج أكثر فعالية.
    It was specifically recognized that the Authority has an important role in that regard. UN وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن.
    6. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional and subregional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and conventional arms, including small arms and light weapons, as well as in the relationship between disarmament and development; UN 6 - تسلم بأن للمركز الإقليمي دورا مهما يؤديه في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفي مجال الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي مجال الصلة بين نـزع السلاح والتنمية؛
    The International Court of Justice has an important role in defining and implementing justice and the rule of law at the international level. UN إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more