"has been a victim" - Translation from English to Arabic

    • كان ضحية
        
    • وقع ضحية
        
    • كانت ضحية
        
    • وقعت ضحية
        
    The State party submits that the author has not claimed that he, as an individual, has been a victim of any violation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يدّع أنه كفرد كان ضحية أي انتهاك.
    Consequently, he has been a victim of a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، فقد كان ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Consequently, he has been a victim of a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، فقد كان ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Hence, the author contends that he has been a victim of discrimination on the basis of race. UN وبذلك، يدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية التمييز على أساس العرق.
    Because of this support, he has been a victim of retaliatory action by the Government. UN وبسبب هذا الدعم، وقع ضحية إجراء انتقامي من جانب الحكومة.
    As you are well aware, Pakistan itself has been a victim of terrorism, including State-sponsored terrorism. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن باكستان نفسها كانت ضحية لﻹرهاب، بما فيه اﻹرهاب الذي ترعاه الدول.
    Pakistan attaches high priority to the eradication of the illicit trade in weapons because it has been a victim of terrorism, destabilizing activities and organized crime. UN وتولي باكستان أولوية عليا للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ﻷنها وقعت ضحية اﻹرهاب، واﻷنشطة المزعزعة للاستقرار والجريمة المنظمة.
    In order to carry out these tasks, the Commission has the power to initiate action; it may also be approached by any citizen who has been a victim or witness of human rights violations. UN ولتتمكن اللجنة من أداء هذه المهام، فإنها تتمتع بصلاحية الإحالة الذاتية؛ كما يمكن لأي مواطن، سواء كان ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان أو شاهدا عليها، أن يلجأ إلى اللجنة.
    4.2 The State party submits that in his communication the author has failed to substantiate that he has been a victim of any alleged violation of article 10. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن بلاغه قد فشل في إقامة الدليل على أنه كان ضحية أي انتهاك مزعوم للمادة 10.
    He contends that he has been a victim of racial discrimination by Australia, although he does not invoke the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهو يدعي أنه كان ضحية لتمييز عنصري من قبل استراليا بالرغم من أنه لم يستند إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    7. Legislation should be passed granting a simple, swift and accessible remedy to anyone who has been a victim of a human rights violation enabling them to obtain material compensation for the harm suffered. UN ٧ - ينبغي سن تشريع يمنح سبيل انتصاف بسيط وسريع ومتيسر ﻷي شخص كان ضحية انتهاك لحقوق اﻹنسان لتمكينه من الحصول على تعويض مادي على الضرر الذي لحق به.
    According to the new Government Programme, a permanent residence permit is granted to an immigrant who has been a victim of offences against humanity and fundamental rights in order for him or her to be able to ask the authorities for assistance more easily. UN 118- وفقا لبرنامج الحكومة الجديد، يمنح تصريح بالإقامة الدائمة للمهاجر الذي كان ضحية للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والحقوق الأساسية من أجل تمكينه من مطالبة السلطات بالمساعدة علي نحو أكثر سهولة.
    6.1 In a letter dated 15 May 1997, the author states that he has been a victim of torture, as confirmed in the report of a Canadian doctor belonging to the Réseau d’intervention auprès des personnes ayant subi la violence organisée (RIVO) (Intervention network for victims of organized violence), which has been submitted to the Committee. UN ٦-١ في رسالة مؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، يفيد مقدم البلاغ بأنه كان ضحية التعذيب، كما هو مثبت في تقرير عُرض على اللجنة لطبيب كندي عضو في شبكة التدخل لدى اﻷشخاص الذين تعرضوا إلى التعذيب بطريقة منظمة.
    Because of this support, he has been a victim of retaliatory action by the Government. UN وبسبب هذا الدعم، وقع ضحية إجراء انتقامي من جانب الحكومة.
    The authors allege that their brother has been a victim of violations by Nicaragua of articles 7, 9, 10, 14 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي صاحبا البلاغ بأن شقيقهما قد وقع ضحية انتهاك نيكاراغوا للمواد ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ و ١٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    374. The act of 28 January 2003, complementing article 410 of the criminal code, provides for the occupancy of the family quarters by the spouse or legal cohabitant who has been a victim of violent behaviour by the other partner. UN 374- وينص القانون الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2003، والذي يكمل المادة 410 من قانون العقوبات، على منح المسكن الأسري للزوج أو المساكن القانوني الذي وقع ضحية لأفعال العنف الجسدي لشريكه.
    5.4 With respect to the medical reports, the complainant acknowledges that some healing has occurred but that this is immaterial in assessing whether he has been a victim of torture. UN 5-4 وفي ما يتعلق بالتقارير الطبية يعترف صاحب الشكوى أن قدراً من التحسن قد حدث لكن هذا يعتبر أمراً غير مادي لدى تقييم ما إذا كان قد وقع ضحية للتعذيب أم لا.
    The Committee concludes that the information before it does not show that the author has been a victim of lack of independence of the Tribunal in this respect. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تبين أن صاحبة البلاغ كانت ضحية عدم استقلالية المحكمة في هذا الصدد.
    Kenya has been a victim of terrorist attacks in the recent past. UN وكينيا كانت ضحية للهجمات الإرهابية في الماضي القريب.
    Even the United Nations Interim Force in Lebanon has been a victim of this new escalation. UN حتى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان كانت ضحية هذا التصعيد الجديد للعنف.
    Overall, the initiative has been a " victim of its own success. " UN وعلى وجه الإجمال، فإن المبادرة قد وقعت " ضحية لنجاحها " .
    Overall, the initiative has been a " victim of its own success. " UN وعلى وجه الإجمال، فإن المبادرة قد وقعت " ضحية لنجاحها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more