What has been accomplished also brings into sharp focus that which remains to be realized. | UN | والعمل الذي تم إنجازه يبرز بوضوح أيضا العمل الذي ما زال يتعين القيام به. |
But what has been accomplished remains well below our country's real needs. | UN | ولكن ما تم إنجازه ما زال أقل بكثير من الاحتياجات الفعلية لبلدي. |
Although much has been accomplished, there is still a long way to go. | UN | وبالرغم من أنه تم إنجاز الكثير من العمل، ما زال هناك شوط طويل يتعين قطعه. |
All that has been accomplished without discrimination between boys and girls as regards their access to the educational system. | UN | وقد أُنجز ذلك كله من دون تمييز بين الذكور والإناث فيما يتصل بإمكان انتفاعهم من نظام التعليم. |
Most of this has been accomplished through joint projects with various United Nations bodies in the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد تحقق هذا في معظمه عن طريق مشاريع مشتركة مع هيئات شتى للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Much has been accomplished in the initial year of operations. | UN | وقد أنجز الشيء الكثير في السنة الأولى من العمليات. |
Despite the commitment expressed by the Government of Lebanon to adopt a comprehensive national strategy for border management, little concrete progress has been accomplished on this matter in recent months. | UN | ورغم الالتزام الذي أعربت عنه حكومة لبنان باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يتم إنجاز تقدم ملموس في هذا الشأن في الأشهر الأخيرة. |
Again, we applaud what has been accomplished and look hopefully to what will come. | UN | وإننا نطري ثانية ما تم إنجازه ونتطلع بأمل إلى ما سيستجد. |
Further, we believe that the panel should also take into account what has been accomplished so far in the various processes of institutional reform. | UN | علاوة على ذلك، نؤمن بأنه ينبغي للفريق أن يراعي أيضا ما تم إنجازه حتى الآن في العمليات المختلفة للإصلاح المؤسسي. |
ACKNOWLEDGING the progress made to date on the Security Arrangements and Ceasefire Details including the extensive work that has been accomplished in the Implementation Modalities annexes; and | UN | وإذ يقران بالتقدم المحرز حتى الآن في الترتيبات الأمنية وتفاصيل وقف إطلاق النار بما فيها العمل الوفير الذي تم إنجازه في مرفقي طرائق التنفيذ؛ |
ACKNOWLEDGING the progress made to date on the Security Arrangements and Ceasefire Details including the extensive work that has been accomplished in the Implementation Modalities annexes; and | UN | وإذ يقران بالتقدم المحرز حتى الآن في الترتيبات الأمنية وتفاصيل وقف إطلاق النار بما فيها العمل الوفير الذي تم إنجازه في مرفقي طرائق التنفيذ؛ |
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. | UN | وهناك أسباب جمـة تبعث على الاعتزاز بما تم إنجازه. |
Much has been accomplished, but it is fair to state that an enormous amount remains to be done. | UN | لقد تم إنجاز الكثير في هذا الصدد، ولكن من الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به. |
Much has been accomplished since 2010, but much remains to be done. | UN | وقد تم إنجاز أمور كثيرة منذ عام 2010، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
This has been accomplished even in the face of continued or worsening poverty. | UN | وقد أُنجز هذا حتى في مواجهة الفقر المتواصل أو المتفاقم. |
In practical terms, this has been accomplished through structural reform and the adoption of a system of results-based management. | UN | وقد تحقق ذلك، من الناحية العملية، عن طريق إجراء إصلاح هيكلي واعتماد نظام إدارة قائم على النتائج. |
Part of that task has been accomplished during the past 50 years. | UN | وقد أنجز جزء من هــذه المهمــة خــلال السنــوات الخمسيـن الماضيـة. |
10. Calls on the parties to refrain from unilateral troop or population movements, including establishment of any new settlements in areas near the border, until demarcation and orderly transfer of territorial control has been accomplished, in accordance with article 4.16 of the Comprehensive Peace Agreement; | UN | 10 - يطلب إلى الطرفين الامتناع عن القيام من جانب واحد بنقل القوات أو السكان، بما في ذلك إنشاء أي مستوطنات جديدة في المناطق المتاخمة للحدود، إلى أن يتم إنجاز ترسيم الحدود والنقل المنظم للسيطرة على الأراضي، وفقا للمادة 4-16 من اتفاق السلام الشامل؛ |
Much has been accomplished in that area, but much more remains to be done. | UN | وتم إنجاز الكثير في ذلك المجال، ولو أنه لا يزال أمامنا أكثر. |
It has been five years since the adoption of the Mauritius Strategy, and while much has been accomplished, there is still work to be done. | UN | لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق. |
Undoubtedly, much has been accomplished and the world is a far better place to live in, despite the fact that many dreams remain unfulfilled and many commitments unimplemented. | UN | ومما لا شك فيه أن الكثير قد أنجز وأصبح العالم فعلا مكانا أفضل للعيش فيه، على الرغــم من أن عــددا كبيرا من اﻷحلام لم تتحقق بعد وأن كثيــرا من الالتزامات لم تنفذ حتى اﻵن. |
That has been accomplished by implementing a range of fiscal, economic and governance reforms. | UN | وذلك تم انجازه بتطبيق مجموعة متنوعة من الإصلاحات المالية والاقتصادية وإصلاحات في الإدارة الحكومية. |
They were not intended to be permanent, and will cease to exist when the Security Council deems that the work for which they were set up has been accomplished. | UN | ولم يكن الغرض منهما أن تكونا دائمتين ولن يصبح لهما وجود عندما يرى مجلس الأمن أن العمل الذي أُنشئتا من أجله قد أُنجز. |
As has already been said and will be said again today, much has been accomplished in the past 20 years in dealing with the aftermath of the disaster. | UN | وكما قيل آنفا وسيقال مرة أخرى اليوم، تم انجاز الكثير في السنوات الـ 20 الماضية في التعامل مع فترة ما بعد الكارثة. |
The halfway mark in the Decade is indeed an appropriate time to examine how much of the task has been accomplished and what remains undone. | UN | وفي الواقع أن نقطة انتصاف العقد تمثل وقتا مناسبا لبحث القدر الذي تم تحقيقه من المهمة، وما لم يُنجز منها بعد. |
Much has been accomplished in the area of clearance with the generous contributions of the donors but resources are limited and the competition for assistance is keen. | UN | فقد تحقق الكثير في مجال إزالة اﻷلغام بفضل مساهمات المانحين السخية، لكن الموارد محدودة والتنافس على المساعدات شديد. |
94. The evaluation report shall take into account all available information on what has been accomplished at the international, regional, national and local levels, shall identify remaining shortcomings and needs, and shall make recommendations for action during the five remaining years of the Decade. | UN | ٤٩ - وسيأخذ تقرير التقييم في الاعتبار جميع المعلومات المتوفرة عما جرى إنجازه على الصعد الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي، وسيحدد أوجه النقص والاحتياجات المتبقية، وسيقدم توصيات باتخاذ إجراءات خلال السنوات الخمس المتبقية من العقد. |