"has been assigned" - Translation from English to Arabic

    • أسندت
        
    • أوكلت
        
    • أُسندت
        
    • أسند
        
    • يتم تعيين
        
    • وقد عهد
        
    • وعُهد
        
    • تم تعيين
        
    • أنيطت
        
    • وأنيطت
        
    • تم تكليف
        
    • قد خُصِّصت
        
    • كُلِّف
        
    • كان معهودا
        
    • عُيّن
        
    Each situation referred to the Court has been assigned to a pre-trial chamber consisting of three judges. UN أسندت كل حالة أحيلت إلى المحكمة إلى إحدى الدوائر الابتدائية بالمحكمة، تتكون من ثلاثة قضاة.
    ACSAD has been assigned to implement two networks dealing with water resources management for agriculture in arid, semi- and sub-humid areas in West Asia. UN كما أسندت إليه مهمة تنفيذ شبكتين لإدارة الموارد المائية من أجل الزراعة في المناطق القاحلة وشبه الرطبة وقليلة الرطوبة في غرب آسيا.
    In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. UN وفي سياق إعادة التشكيل، أوكلت مسؤولية إدارة اﻷنشطة اﻹعلامية إلى هذا البرنامج الفرعي.
    For example, UNHCR completed and implemented its benefits realization plan, and responsibility for monitoring delivery of the identified benefits has been assigned to divisions. UN ويُذكر على سبيل المثال أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أتمت خطة تحقيق الفوائد الخاصة بها ونفذتها، وأن مسؤولية رصد إنجاز الفوائد المحددة أُسندت إلى الشُعب.
    Specifically, each staff member has been assigned one or more regions to support as follows: UN وعلى وجه الخصوص، أسند لكل موظف إقليم أو أكثر من الأقاليم لتقديم الدعم له على النحول التالي:
    (c) Whenever the accused refuses or fails to appoint a defence counsel, such counsel has been assigned by the Defence Office of the Tribunal with a view to ensuring full representation of the interests and rights of the accused. UN (ج) متى رفض المتهم تعيين محام أو تعذر عليه ذلك، يتم تعيين المحامي من مكتب الدفاع لدى المحكمة بغية ضمان التمثيل الكامل لمصالح المتهم وحقوقه.
    The Under-Secretary-General for Management has been assigned responsibility for the future service delivery model. UN أسندت إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية المسؤولية عن النموذج المستقبلي لتقديم الخدمات.
    It has been assigned the main responsibility for support to the Government in the coordination and management of external cooperation resources. UN وقد أسندت له المسؤولية الرئيسية في مساعدة الحكومة في تنسيق وادارة موارد التعاون الخارجي.
    This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. UN وهذا فريق عامل آخر أسندت رئاسته إليﱠ ابتداء من اليوم، وأنوي أن أترأس مداولاته شخصيا.
    In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. UN وفي سياق إعادة التشكيل، أوكلت مسؤولية إدارة اﻷنشطة اﻹعلامية إلى هذا البرنامج الفرعي.
    In my country, responsibility for following up on the MDGs has been assigned to the National Council of Social Policy Coordination which directly depends on the presidency. UN في بلدي، أوكلت مهمة متابعة الأهداف الإنمائية للألفية إلى المجلس الوطني لتنسيق السياسيات الاجتماعية المرتبط ارتباطا مباشرا بالرئاسة.
    For international cooperation, Central Committee on Drug Abuse Control (CCDAC) has been assigned duty to contact INTERPOL and ASEANAPOL as the contact point. UN وقد أوكلت إلى اللجنة المركزية لمكافحة تعاطي المخدرات مهمة الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وشرطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا كجهتي اتصال في مجال التعاون الدولي في هذا الشأن.
    However, when the Forum has been assigned the task of following up on the effectiveness of the Declaration, it should be considered the duty of the Forum to examine which practice will be the most efficient within the framework of the obligations and limitations of the article. UN ومع ذلك، وما دام أن المنتدى أُسندت إليه مهمة متابعة تنفيذ الإعلان، فإنه ينبغي أن يُعتبر من واجبات المنتدى أن يبحث في الممارسة التي ستكون الأكثر كفاءة في إطار ما تتضمنه المادة من التزامات وقيود.
    This responsibility has been assigned to UNIDO under the terms of Memorandum of Understanding signed by the four Vienna Based Organizations (VBOs). UN وقد أُسندت هذه المسؤولية إلى اليونيدو بمقتضى شروط مذكرة التفاهم التي وقّعت عليها المنظمات الأربع الموجودة مقارها في مركز فيينا الدولي.
    Responsibility for the launch and follow-up to this strategy has been assigned to the Supreme Council for Family Affairs, in coordination with founding partners. UN وقد أسند للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة دور تفعيل الاستراتيجية القطاعية بالتنسيق مع الشركاء المؤسسين بالإضافة إلى متابعتها.
    (c) Whenever the accused refuses or fails to appoint a defence counsel, such counsel has been assigned by the Defence Office of the Tribunal with a view to ensuring full representation of the interests and rights of the accused. UN (ج) متى رفض المتهم تعيين محام أو تعذر عليه ذلك، يتم تعيين المحامي من مكتب الدفاع لدى المحكمة بغية ضمان التمثيل الكامل لمصالح المتهم وحقوقه.
    The Minister of the Interior has been assigned to coordinate and undertake the DI. UN وقد عهد إلى وزير الداخلية بتنسيق المبادرة الديمقراطية والاضطلاع بها.
    The Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat has been assigned the task of preparing an action plan which will address the concerns raised. UN وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة.
    Each squad has been assigned a sector of the RAC. Open Subtitles وقد تم تعيين قطاع لكل قطاع في مركز الأنشطة الإقليمية.
    That is particularly true of the Security Council, which acts in the name of all Member States and has been assigned primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وذلك يصدق بصفة خاصة على مجلس اﻷمن، الذي يعمل باسم الدول اﻷعضاء جميعا، والذي أنيطت به المسؤولية اﻷولية لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The responsibility for equipment for common use has been assigned to the General Services Unit. UN وأنيطت المسؤولية عن المعدات ذات الاستخدام المشترك بوحدة الخدمات العامة
    A German research institute, the Sozialforschungsstelle Dortmund, has been assigned to carry out the qualitative analysis. UN وقد تم تكليف معهد أبحاث ألماني بمهمة القيام بالتحليل النوعي.
    At the secretariat, one officer has been assigned to Annexes IV and V to support the RCM process, as these Annexes have no RCUs for the time being. UN وفي الأمانة، كُلِّف أحد الموظفين بدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي للمرفقين الرابع والخامس بما أن هذين المرفقين يفتقران إلى وحدة تنسيق إقليمي في الوقت الحاضر.
    A dedicated Sustainability Management Focal point has been assigned to act as a link between the Issue Management Group (IMG) on Sustainable Management in the UN System and UNIDO. UN عُيّن منسّق اتصال مخصّص لشؤون إدارة الاستدامة ليقوم بمهمة صلة الوصل بين الفريق المعني بالإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة واليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more