"has been called upon" - Translation from English to Arabic

    • طُلب إلى
        
    • وقد دعيت
        
    • لقد دعي
        
    • فقد دعي
        
    • فقد طلب إليه
        
    • وقد ازداد الطلب على
        
    Four times in the past decade, the United Nations has been called upon to undertake a transitional civilian administration. UN وخلال العقد المنصرم، طُلب إلى الأمم المتحدة أربع مرات تجهيز إدارة مدنية انتقالية.
    " H. The United Nations system has been called upon to assist countries in fulfilling the objectives of Agenda 21. UN " حاء - لقد طُلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان في بلوغ أهــداف جــدول أعمــال القرن ٢١.
    In addition, UNAMA has been called upon to play a neutral role in monitoring civilian casualties caused by the ongoing fighting, a delicate responsibility that requires an increased capacity in the human rights unit. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى البعثة أن تقوم بدور حيادي في رصد الإصابات بين المدنيين الناتجة عن القتال الدائر، وتلك مسؤولية حساسة تستلزم زيادة قدرات وحدة حقوق الإنسان.
    The United Nations has been called upon to play leading roles to solve or manage such conflicts. UN وقد دعيت اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بأدوار رئيسية في حل أو احتواء هذه الصراعات.
    UNDCP has been called upon to assist Member States in attaining the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session. UN 15- لقد دعي اليوندسيب الى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    As a political solution to the crisis in the former Yugoslavia continues to elude a succession of diplomatic efforts, the international community has been called upon to sustain an unparalleled humanitarian operation to address the basic needs for survival of an ever-growing number of persons affected by conflict. UN ٧٢٣ - نظرا ﻷن سلسلة الجهود الدبلوماسية المبذولة لم تفلح حتى اﻵن في الوصول الى حل سياسي لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة فقد دعي المجتمع الدولي الى دعم عملية إنسانية لا مثيل لها لمواجهة احتياجات البقاء اﻷساسية لعدد متزايد باطراد من المتضررين بالنزاع.
    With its network of country offices, logistics and transport expertise, WFP has been called upon to take the lead in a number of complex operations on behalf of the international community. UN ٢٣٩ - ونظرا لما يتوافر للبرنامج من شبكة مكاتب قطرية وسوقيات وخبرة في النقل، فقد طلب إليه أن يمسك زمام المبادرة في عدد من العمليات المعقدة بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Following the end of the cold war, the United Nations has been called upon to take up new challenges and tasks as a result of the growing threat from the spread of weapons of mass destruction and from conventional arms. UN وقد ازداد الطلب على اﻷمم المتحدة، في أعقاب نهاية الحرب الباردة للتصدى لتحديات جديدة، وهي تضطلع بمهمات جديدة نتيجة التهديدات المتزايدة الناشئة عن انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية.
    In that context, the Conference on Disarmament has been called upon, inter alia, to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament and to commence negotiation on a phased programme of nuclear disarmament within a specified time frame, including on a nuclear weapons convention. UN وفي ذلك السياق، طُلب إلى مؤتمر نزع السلاح، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، والبدء بإجراء مفاوضات حول وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي في إطار وقت محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية لنزع الأسلحة النووية.
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به، واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به، واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    " Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    It has been called upon to meet the burgeoning demand for peace-keeping. UN وقد دعيت إلى تلبية المطلب المتنامي للحفاظ على السلام.
    Georgia has been called upon to actively promote the implementation of this concept. UN وقد دعيت جورجيا الى الترويج بنشاط لتنفيذ هذا المفهوم.
    17. UNDCP has been called upon to assist Member States in attaining the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session. UN ٧١ - لقد دعي برنامج اليوندسيب لمساعدة الدول اﻷعضاء في تحقيق اﻷهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة .
    My Office has been called upon to address new forced population movements also in other parts of the world, for example in Colombia, where the situation of internally displaced people has deteriorated: for the first time, about 3,500 people crossed the border and fled to Venezuela in July. UN لقد دعي مكتبي إلى معالجة حالة تحركات السكان القسرية الجديدة في أنحاء أخرى من العالم أيضا، كمـا في حالـة كولومبيا، حيث تـردت حالــة المشردين داخليـا: فـﻷول مـرة، عبر نحـو ٥٠٠ ٣ شخص من المشردين داخليا الحدود وفروا إلى فنزويــلا في تموز/ يوليه.
    As a political solution to the crisis in the former Yugoslavia continues to elude a succession of diplomatic efforts, the international community has been called upon to sustain an unparalleled humanitarian operation to address the basic needs for survival of an ever growing number of persons affected by conflict. UN ٧٢٣ - نظرا ﻷن سلسلة الجهود الدبلوماسية المبذولة لم تفلح حتى اﻵن في الوصول الى حل سياسي لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة فقد دعي المجتمع الدولي الى دعم عملية إنسانية لا مثيل لها لمواجهة احتياجات البقاء اﻷساسية لعدد متزايد باطراد من المتضررين بالنزاع.
    With its network of country offices, logistics and transport expertise, WFP has been called upon to take the lead in a number of complex operations on behalf of the international community. UN ٢٣٩ - ونظرا لما يتوافر للبرنامج من شبكة مكاتب قطرية وسوقيات وخبرة في النقل، فقد طلب إليه أن يمسك زمام المبادرة في عدد من العمليات المعقدة بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Following the end of the cold war, the United Nations has been called upon to take up new challenges and tasks as a result of the growing threat from the spread of weapons of mass destruction and from conventional arms. UN وقد ازداد الطلب على اﻷمم المتحدة، في أعقاب نهاية الحرب الباردة للتصدى لتحديات جديدة، وهي تضطلع بمهمات جديدة نتيجة التهديدات المتزايدة الناشئة عن انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more