"has been created" - Translation from English to Arabic

    • وأنشئ
        
    • وقد أنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وقد أنشئ
        
    • قد أنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • وأُنشئ
        
    • وقد أُنشئ
        
    • وأُنشئت
        
    • قد أنشئت
        
    • وقد أُنشئت
        
    • ونشأت
        
    • فقد أنشئت
        
    • وجرى إنشاء
        
    An open-ended working group has been created to prepare this meeting. UN وأنشئ فريق عامل مفتوح العضوية من أجل التحضير لهذا الاجتماع.
    A special database has been created, which comprises an expanded pre-certified roster and a comprehensive automated recruitment-to-selection system. UN وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار.
    A database has been created for teachers introducing a programme of gender education for their pupils. UN وأنشئت قاعدة بيانات عن أعضاء هيئة التدريس الذين يطبقون برنامج التربية الجنسانية لطلاب المدارس.
    A UNESCO Chair in Human Rights has been created at Oran University. UN كما تم إنشاء كرسي خاص بحقوق اﻹنسان لليونسكو في جامعة وهران.
    There are two major ways in which a private sector has been created: by the privatization of existing State-owned enterprises and by the formation of new enterprises. UN وقد أنشئ القطاع الخاص بطريقتين هما خصخصة المشاريع القائمة المملوكة للدولة، وتكوين مشاريع جديدة.
    Speakers at the symposium noted that a world-class national medical services delivery model has been created in Uzbekistan in recent years. UN ولاحظ المتكلمون في الندوة أن نموذجا لتوفير خدمات طبية وطنية عالمية الطراز قد أنشئ في أوزبكستان في السنوات الأخيرة.
    An expanded team of EUPM advisers has been created to provide support and give expert advice on police matters. UN وتم إنشاء فريق موسع من مستشاري بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم والمشورة الفنية في مسائل الشرطة.
    An internal system has been created for sharing information with the NAHRO membership about relevant upcoming United Nations-sponsored meetings or conferences. UN وأنشئ نظام داخلي لتبادل المعلومات مع أعضاء الرابطة بشأن الاجتماعات أو المؤتمرات المقبلة ذات الصلة، التي ترعاها الأمم المتحدة.
    A new Web site for the World Conference against Racism has been created in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    To deal with this situation and to oversee the delivery of humanitarian assistance, a high-level committee has been created. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى بقصد التعامل مع هذه الحالة، والإشراف على إيصال المساعدات الإنسانية.
    A High-Level Task Force has been created to explore and recommend actions to allow the strengthening of international assistance during this time of crisis. UN وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    An Advisory Judicial Commission has been created with the task of recommending suitable candidates for appointment on a permanent basis as judges and prosecutors. UN وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين.
    The Bishkek group has been created within the framework of the Shanghai forum. UN وأنشئت مجموعة بيشكيك في إطار محفل شنغهاي.
    A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. UN - تم إنشاء قسم لتعبئة الموارد داخل المكتب التنفيذي لضمان التخطيط والأمن الماليين على المدى الطويل.
    In parallel, a high authority for reconciliation and consolidation of democracy has been created. UN وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية.
    A new post has been created in OHCHR to coordinate issues dealing with racism, including the activities of the Programme of Action. UN وقد أنشئ منصب جديد في المفوضية معني بتنسيق مسائل العنصرية، بما في ذلك أنشطة برنامج العمل.
    (i) the right has been created or is established in its favour; UN `1 ' أن الحق قد أنشئ أو تقرر لصالحها؛ أو
    A small and medium-sized enterprise fund has been created to encourage and promote entrepreneurship. UN وتم إنشاء صندوق للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتشجيع وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    A restricted website with reference guides, resources and other tools has been created to ensure maximum productivity. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    An online discussion forum has been created where members of registered partnerships can exchange experiences, lessons learned and best practices. UN وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    An Inventory Monitoring and Management Unit has been created within the Transport Section to conduct regular inventory controls and adopt best practices in warehousing. UN وأُنشئت وحدة لرصد وإدارة المخزون في قسم النقل لإجراء عمليات مراجعة منتظمة للمخزون واعتماد أفضل الممارسات في التخزين.
    A Committee of Blind Women has been created in 1995. UN وكانت قد أنشئت لجنة للنساء الضريرات في عام 1995.
    A special commission has been created to conduct an inquiry and serious problems of discipline and non-compliance with procedures have been discovered in certain units. UN وقد أُنشئت لجنة خاصة لإجراء تحقيق، واكتُشفت في وحدات معينة مشاكل خطيرة تتعلق بالانضباط وعدم امتثال للإجراءات.
    This enabling environment has been created as a result of effective advocacy and strategic cross-sectoral collaboration. UN ونشأت هذه البيئة المواتية كنتيجة للدعوة الفعالة والتعاون الاستراتيجي المتعدد القطاعات.
    A monitoring and evaluation function has been created and decentralized models of individual accountability are in place, including in the procurement and recruitment processes. UN فقد أنشئت مهمة للرصد والتقييم ونماذج لامركزية لمساءلة الأفراد، بما في ذلك عمليات المشتريات والتوظيف.
    A skills inventory database has been created and supervisory experience is being entered into the database. UN وجرى إنشاء قاعدة بيانات تضم قوائم حصر المهارات، كما يجرى حاليا إدخال الخبرة اﻹشرافية في قاعدة البيانات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more