"has been enhanced" - Translation from English to Arabic

    • تم تعزيز
        
    • وجرى تعزيز
        
    • وتم تعزيز
        
    • جرى تعزيز
        
    • قد تعززت
        
    • وقد تعزز
        
    • جرى تحسين
        
    • وقد تعززت
        
    • تم تحسين
        
    • ويجري تعزيز
        
    • تعزّزت
        
    • قد تم تعزيزها
        
    • جرى تحسينه
        
    The infrastructure to support the Internet environment has been enhanced to accommodate future growth. UN وقد تم تعزيز البنية الأساسية الداعمة لبيئة الإنترنت لمواجهة النمو مستقبلا.
    Lastly, direct market presence has been enhanced, with the opening of an office in Berlin and preparations for the opening of an office in the United Kingdom. UN وأخيرا، تم تعزيز الوجود المباشر في السوق، بفتح مكتب في برلين واتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح مكتب في المملكة المتحدة.
    The governance structure of the project has been enhanced over time. UN وجرى تعزيز الهيكل الإداري للمشروع على مدى فترة من الزمن.
    Awareness of an adoption of preventive methods has been enhanced. UN ' 5` وتم تعزيز الوعي باعتناق أساليب الوقاية.
    The system has been enhanced and is now being rolled out for the 2007 performance appraisal. UN وقد جرى تعزيز النظام، وهو مطروح الآن لتقييم الأداء عن عام 2007.
    Ethiopia reported that visibility has been enhanced by women’s representation in parliament and appointment to previously male-dominated positions. UN وذكرت إثيوبيا أن مكانة المرأة في المجتمع قد تعززت بفضل تمثيل المرأة في البرلمان وتعيينها في مناصب كان يسيطر عليها الرجال من قبل.
    These results confirm that the efficiency of the trials has been enhanced. UN وهذه النتائج تؤكد أنه قد تم تعزيز فعالية تلك المحاكمات.
    Through the elimination of bottlenecks and the adoption of appropriate strategies at the governmental and enterprise levels, competitiveness has been enhanced and hitherto unrealized areas of comparative advantage have been identified. UN فمن خلال القضاء على أعناق الزجاجة واعتماد الاستراتيجيات الملائمة على المستوى الحكومي ومستوى المؤسسات تم تعزيز القدرة التنافسية والوقوف على مجالات للميزة النسبية لم يدركها أحد حتى الآن.
    To this end it has been enhanced by the inclusion of the network of United Nations information centres and services, as well as the Africa Section. UN ولهذا الغرض تم تعزيز الشعبة عن طريق ضم مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة وكذلك قسم أفريقيا إليها.
    Collaboration between the secretariat and the Office of the Special Coordinator has been enhanced with the establishment of working arrangements. UN وجرى تعزيز التعاون بين اﻷمانة ومكتب المنسق الخاص بوضع ترتيبات للعمل.
    Networking has been enhanced throughout the region and stakeholder information updated more regularly. UN وجرى تعزيز الربط الشبكي في أنحاء الإقليم مع تحديث المعلومات عن أصحاب المصلحة بصورة أكثر انتظاماً.
    New guidance notes have been issued, additional training has been provided in the field and the regular reporting capacity has been enhanced. UN وقد صدرت مذكرات توجيهية جديدة، وقدم مزيد من التدريب في الميدان, وجرى تعزيز قدرات الإبلاغ المنتظمة.
    46. Collaboration with national human rights institutions has been enhanced. UN 46- وتم تعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Access to scientific publications has been enhanced by a recommendation. UN وتم تعزيز الوصول إلى المنشورات العلمية من خلال تقديم توصيات.
    Their capacity to play an active role in developing effective training has been enhanced. UN وتم تعزيز قدرات أولئك الموظفين على أداء دور نشيط في وضع برامج تدريبية فعالة.
    The existing Senior Staff Review portal has been enhanced to integrate assessment information. UN وقد جرى تعزيز البوابة الحالية لاستعراض كبار الموظفين بغية دمج معلومات التقييم.
    Moreover, the mediation capacity of the Secretary-General and his representatives has been enhanced even further over the past year. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرة اﻷمين العام وممثليه في الاضطلاع بجهود الوساطة ابان السنة الماضية.
    (d) The function of the National Machinery for women has been enhanced by Government in the formation of MOWAC in 2001. UN (د) وأعمال الآلية الوطنية للمرأة قد تعززت من خلال قيام الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل في عام 2001.
    This has been enhanced by the enactment of the Education Act 2010 making primary education free and compulsory. UN وقد تعزز ذلك بواسطة سن قانون التعليم لعام 2010 الذي جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً.
    A major vehicle for improving transparency has been Internet technology, and the United Nations home page has been enhanced during the last few years to become a strategic communication tool. UN وتشكل تكنولوجيا شبكة الإنترنت أداة رئيسية لتحسين الشفافية، وقد جرى تحسين صفحة الاستقبال التابعة للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت طوال السنوات القليلة الماضية لتصبح أداة اتصال استراتيجية.
    The effectiveness of the Commission has been enhanced recently, with continuous communication between its secretariat, its Bureau and Commission experts during the inter-sessional period. UN وقد تعززت فعالية اللجنة في الآونة الأخيرة، بفضل التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبراء اللجنة في فترات ما بين الدورات.
    The tool has been enhanced as the implementation has progressed to help in collecting more valuable and accurate information and to better support review. UN وقد تم تحسين الأداة مع تقدم عملية التنفيذ، للمساعدة في جمع معلومات أكثر قيمة ودقة ولدعم الاستعراض على نحو أفضل.
    The impact of public expenditure on the poor has been enhanced in many least developed countries by efforts to improve the delivery of services, measure results and provide for accountability. UN ويجري تعزيز أثر الإنفاق العام على الفقراء في العديد من أقل البلدان نموا عن طريق بذل جهود لتحسين نوعية ما يقدَّم من خدمات وقياس ما يتحقق من نتائج وضمان المساءلة.
    With the introduction of its field mobility policy in 2006, and the subsequent deployment of Professional staff to the field, UNIDO's field-based technical cooperation capacity has been enhanced accordingly. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    The Advisory Committee was informed that, as indicated in paragraph 27C.3 (b) (iii), the Specialist Services Division has been enhanced through the integration of examinations, staff counselling, career development and management policy and performance management support within the Staff Development and Training Service. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن شعبة خدمات اﻷخصائيين، كما يتبين من الفقرة ٢٧ جيم - ٣ )ب( ' ٣ ' المقترحة، قد تم تعزيزها عن طريق دمج أعمال الامتحانات والمشورة المقدمة للموظفين وسياسة التطوير والتنظيم الوظيفيين ودعم إدارة اﻷداء في دائرة تطوير الموظفين وتدريبهم.
    28. Notes with appreciation the continued support of the Antwerp World Diamond Centre for the Kimberley Process website, which has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective tool; UN 28 - تلاحظ مع التقدير مواصلة مركز أنتويرب العالمي للماس دعم موقع عملية كيمبرلي على الإنترنت الذي جرى تحسينه بشكل كبير ليكون أداة أكثر كفاءة وفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more