"has been entrusted with" - Translation from English to Arabic

    • وقد عُهد
        
    • وقد عهدت
        
    • وقد عهد
        
    • وقد أسند
        
    • أُوكل
        
    • قد أسندت
        
    • عُهد إليه
        
    • عُهد إليها
        
    • أنيط
        
    • وقد أنيطت
        
    • ومعهود إليها
        
    • وعُهد إلى
        
    • عُهد به
        
    Since then, it has been entrusted with a variety of tasks, and its functions have been modified from time to time. UN وقد عُهد إليها منذ ذلك الحين بمهام متنوعة وعُدلت وظائفها من حين لآخر.
    The ECOWAS Commission has been entrusted with providing overall subregional support through the implementation strategy. UN وقد عُهد لمفوضية الجماعة الاقتصادية بمهمة توفير الدعم العام على الصعيد دون الإقليمي من خلال تنفيذ الاستراتيجية.
    The Committee, which is open to participation, has been entrusted with promoting programmes and projects for the indigenous peoples and communities of the country, in the framework of the activities of the International Decade of the World's Indigenous People and the programme of action to be adopted for this purpose. UN وقد عهدت الى اللجنة، المفتوحة للمشاركة، مهمة تعزيز برامج ومشاريع السكان اﻷصليين والمجتمعات اﻷصلية في بلدنا، في إطار أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبرنامج العمل الذي سيعتمد لهذا الغرض.
    The Panel has been entrusted with three tasks in the present proceedings. UN ٥- وقد عهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق اﻹجراءات الراهنة.
    Also as a new activity, the Division has been entrusted with responsibility for the staff promotion review. UN وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد.
    Within the framework of the implementation of the commitments contained in the action plan adopted by the 2010 NPT Review Conference, the Secretary-General has been entrusted with convening a regional conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وفي إطار تنفيذ الالتزامات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أُوكل إلى الأمين العام بعقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 يتعلق بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    “Noting that the International Police Task Force has been entrusted with the tasks set out in annex 11 of the Peace Agreement, including the tasks referred to in the conclusions of the London Conference (S/1996/1012, annex) and agreed by the authorities in Bosnia and Herzegovina, UN " وإذ يلاحظ أنه قد أسندت إلى قوة الشرطة الدولية المهام الواردة في المرفق ١١ من اتفاق السلام، بما في ذلك المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن S/1996/1012)، المرفق( التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك،
    4. The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. UN 4- وقد عُهد إلى الفريق بالاضطلاع بثلاث مهام في إطار إجراءاته.
    3. The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. UN 3- وقد عُهد إلى الفريق بثلاث مهام في الإجراءات المنوطة به.
    The Ministry of Road Transport and Highways has been entrusted with the responsibility of formulating policies for road safety in India. UN وقد عُهد لوزارة النقل والطرق السريعة بمسؤولية وضع سياسات للسلامة على الطرق في الهند.
    The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. UN 3- وقد عُهد إلى الفريق بالاضطلاع بثلاث مهام في نطاق إجراءاته.
    Since 1998 the Deputy-Registrar has been entrusted with wider administrative responsibilities, including direct supervision of the Archives, Indexing and Distribution Division and the Information and Communications Technology Division. UN وقد عهدت إلى نائب رئيس القلم منذ عام 1998 بمسؤوليات إدارية أوسع نطاقا، بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Since 1998 the Deputy Registrar has been entrusted with wider administrative responsibilities, including direct supervision of the Archives and Information Technology Divisions. UN وقد عهدت إلى نائب رئيس القلم منذ عام 1998 مسؤوليات إدارية أوسع نطاقا، بما في ذلك الإشراف المباشر على شعبة المحفوظات وشعبة تكنولوجيا المعلومات.
    Also by a decision on the part of Member States, the Fifth Committee has been entrusted with analysing administrative and budgetary questions. UN وقد عهد أيضا إلى اللجنة الخامسة بموجب قرار اتخذته الدول اﻷعضاء، بتحليل المسائل اﻹدارية والمالية.
    Also as a new activity, the Division has been entrusted with responsibility for the staff promotion review. UN وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد.
    In addition, following the 31 July 1997 agreement between the leaders of both communities, the Committee has been entrusted with facilitating exchanges of information on known burial sites and arranging for the exhumation, identification and return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوكل إلى اللجنة، عقب اتفاق 31 تموز/يوليه 1997 بين قادة الطائفتين، تيسير تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وترتيب استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Noting that the United Nations International Police Task Force (UN-IPTF) has been entrusted with the tasks set out in Annex 11 of the Peace Agreement, including the tasks referred to in the Conclusions of the London Conference (S/1996/1012) and agreed by the authorities in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يلاحظ أنه قد أسندت لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة المهام الواردة في المرفق ١١ من اتفاق السلام، بما في ذلك المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن (S/1996/1012) التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك،
    We note that the Liaison Office has been entrusted with important tasks that need to be undertaken in close cooperation and coordination with the OAU. UN ونلاحظ أن مكتب الاتصال عُهد إليه بمهام هامة يحتاج القيام بها إلى مزيد من التعاون والتنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    In addition, the NGO Liaison Officer has been entrusted with new responsibilities related to the coordination of substantive issues pertaining to economic, social, humanitarian and substantive activities. UN وإضافة إلى ذلك، أنيط بموظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مسؤوليات جديدة تتعلق بتنسيق المسائل الفنية المتصلة باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والفنية.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has been entrusted with an enhanced mandate, specifically in the coordination of international assistance. UN وقد أنيطت ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولاية موسَّعة، وعلى وجه التحديد في تنسيق المساعدة الدولية.
    41. The Development Policy and Analysis Division is the main development research division of the United Nations Secretariat and has been entrusted with leadership in the newly established Millennium Development Goals Gap Task Force. UN 41 - شعبة السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية هي الشعبة الرئيسية للبحوث في مجال التنمية في الأمانة العامة للأمم المتحدة ومعهود إليها بقيادة فرقة العمل المعنية بثغرة تحقيق الأهداف الإنمائية، المنشأة حديثا.
    UNDP has been entrusted with more resources to administer on behalf of the United Nations system. UN وعُهد إلى البرنامج الإنمائي بإدارة مزيد من الموارد نيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    If the Conference continues to fail to execute its mandate, there would be no reason not to consider other options in taking forward the important work that this body has been entrusted with. UN وإذا استمر إخفاق المؤتمر في تنفيذ ولايته، ستختفي أسباب عدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدماً في العمل المهم الذي عُهد به إلى هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more