"has been expanded" - Translation from English to Arabic

    • تم توسيع
        
    • جرى توسيع
        
    • وتم توسيع
        
    • وجرى توسيع
        
    • اتسع نطاقها
        
    • تم التوسع
        
    • وقد وسع
        
    • وسع نطاق
        
    • اتسعت
        
    • قد توسع
        
    • وقد توسع
        
    • وقد توسعت
        
    • وقد وُسِّع نطاق
        
    • وجرى التوسع
        
    • واتسع نطاق
        
    However, the definition of fully funded has been expanded to include the cash and cash equivalent elements. UN بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها.
    The programme has been expanded to two additional areas, Léogâne and Jacmel, which were severely affected by the earthquake. UN وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال.
    Although no new settlements have been established during the period under review, a number of existing settlements has been expanded. UN وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة.
    The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. UN وتم توسيع النهج الضيق لورقات استراتيجية الحد من الفقر ليشمل نهجا شاملا وجامعا نحو التنمية من خلال الملكية الأفريقية.
    The Healthcare Fund for the poor has been expanded across the nation. UN وجرى توسيع نطاق صندوق الرعاية الصحية للفقراء ليشمل جميع أنحاء البلد.
    Its mandate, which has been expanded over the years, was most recently reaffirmed by the Assembly in its resolution 61/22. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد مؤخرا، في قرارها 61/22، ولاية اللجنة التي اتسع نطاقها على مر السنين.
    Further to comments made by several Executive Board members last year, the use of matrices has been expanded. UN واستجابة للتعليقات التي أبداها العديد من أعضاء المجلس التنفيذي في العام الماضي، تم توسيع نطاق استخدام المصفوفات.
    Instead of studying how the body works on the visible scale, it has been expanded to the molecular scale. UN وبدلاً من دراسة كيف يعمل الجسم على الصعيد الظاهر، تم توسيع الدراسة لتشمل الصعيد الجزيئي.
    The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. UN فقد تم توسيع النهج الضيق الوارد في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر كي يتضمن نهجا شاملا وكاملا للتنمية من خلال الملكية الأفريقية.
    The programme for technical assistance has been expanded to cover all aspects related to the implementation of the Convention. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Finally, the equal treatment of men and women in pension schemes has been expanded. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    Its assistance capacity has been expanded to 51,800 children and adolescents. UN كما جرى توسيع قدرتها على المساعدة لتشمل 800 51 طفل ومراهق.
    The Popular Pharmacy Program has been expanded to ensure that hypertension and diabetes medication is available in more than 1,200 commercial pharmacies and drugstores and sold at a discount of up to 90 percent. UN وتم توسيع نطاق برنامج الصيدليات الشعبية بغية تأمين توافر أدوية ارتفاع ضغط الدم ومرض السكري في أكثر من 200 1 صيدلية تجارية ومخزن للأدوية، تباع بتخفيضات تصل إلى 90 في المائة.
    This exercise has been expanded to the whole world and results published. UN وتم توسيع هذه العملية لتشمل العالم أجمع ونُشرت نتائجها.
    The National Assembly elected in 1993 has been expanded to include representatives of other registered political parties and representatives of civil society. UN وتم توسيع الجمعية الوطنية المنتخبة في عام ٣٩٩١ لتشمل ممثلي أحزاب سياسية أخرى مسجلة وممثلي المجتمع المدني.
    This service's coverage has been expanded from 314 to 1,104 municipalities, 760 of which were added in 2006. UN وجرى توسيع نطاق تغطية هذه الخدمة من 314 إلى 104 1 بلدية، أضيفت 760 منها في عام 2006.
    Its mandate, which has been expanded over the years, was most recently reaffirmed by the Assembly in its resolution 67/20. UN وقد أعادت الجمعية العامة مؤخراً في قرارها 67/20 تأكيد ولايتها التي اتسع نطاقها على مر السنين.
    The project has been expanded to cover 43 per cent of the government-run primary schools. UN وقد تم التوسع في هذه التجربة حتى وصلت نسبة المدارس الإبتدائية الحكومية المشاركة فيها الى 43 في المائة مدرسة.
    The European Police Organization (Europol) has been expanded to include terrorism, and a Task Force has been set up to support member States in their efforts to prevent and combat terrorism by providing assistance to the police and intelligence services. UN وقد وسع نطاق اختصاصات المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية لتشمل الإرهاب وأنشئت " فرقة عمل " لدعم الدول الأعضاء في مجال منع ومكافحة الإرهاب بتقديم المساعدة إلى دوائر الشرطة والمخابرات.
    However, the Kosovo Serb boycott of Kosovo's institutions has been expanded, and their attempts to entrench parallel structures have continued, with the support of Belgrade. UN ولكن مقاطعة صرب كوسوفو لمؤسسات كوسوفو اتسعت نطاقا، وتواصلت محاولاتهم ترسيخ هياكل موازية لها بدعم من بلغراد.
    Indeed, in the Indian context, the right to life has been expanded, through liberal judicial interpretation, to encompass the right to health and to make the latter a guaranteed fundamental right. UN ولا غرو أن الحق في الحياة قد توسع نطاقه، في السياق الهندي، عن طريق التأويل القضائي المتحرر، ليشمل الحق في الصحة ويجعل من هذه الأخيرة حقاً أساسياً مضموناً.
    During the review period, this programme has been expanded into rural areas, and training in nontraditional trades has been included. UN وقد توسع البرنامج في المناطق الريفية وشمل التدريب على المهام غير التقليدية، خلال هذه الفترة.
    The monitoring function has been expanded to include the Monitoring of Urban Inequities Programme (MUIP), along with existing programmes on the Urban Indicators and the Geographic Information System (GIS). UN وقد توسعت وظيفة الرصد لتشمل برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية، إلى جانب البرنامجين القائمين المعنيين بالمؤشرات الحضرية ونظم المعلومات الجغرافية.
    The study has been expanded to look into alternative funding mechanisms for this liability, as well as the split among the three organizations. UN وقد وُسِّع نطاق هذه الدراسة للنظر في اتباع آليات تمويل بديلة فيما يتعلق بهذا الالتزام، إلى جانب الفصل بين المنظمات الثلاث.
    The training of peacekeeping personnel in the rights and protection of children has been expanded to include the monitoring and reporting of abuses against children. UN وجرى التوسع في تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حقوق الأطفال وحمايتهم بحيث يشمل رصد عمليات إساءة معاملة الأطفال وتقديم تقارير عن ذلك.
    Cooperation has been expanded to key global issues such as international peace and security, promotion of representative democracy and follow-up to major United Nations conferences on development issues. UN واتسع نطاق التعاون ليشمل مسائل عالمية رئيسية مثل السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز الديمقراطية التمثيلية، ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more