"has been increasing" - Translation from English to Arabic

    • يتزايد
        
    • وقد تزايد
        
    • في تزايد
        
    • تزايدت
        
    • آخذ في الازدياد
        
    • آخذ في التزايد
        
    • وتتزايد
        
    • آخذ في الارتفاع
        
    • آخذة في التزايد
        
    • ما فتئت تتزايد
        
    • ما انفكت تتزايد
        
    • تزايدا
        
    • ما فتئ يزداد
        
    • ازديادا
        
    • تزايداً
        
    The trends so far have been encouraging, as the number of States parties has been increasing consistently. UN لقد كانت الاتجاهات ذات الصلة مشجعة حتى الآن إذ يتزايد باستمرار عدد الدول الأطراف فيها.
    Such interaction has been increasing in recent years. UN وظل هذا التفاعل يتزايد في السنوات الأخيرة.
    The mean age upon diagnosis has been increasing over the years, though it remains lower for women. UN وقد أخذ متوسط العمر عند تشخيص المرض يتزايد مع مرور السنوات، كما أنه يظل أقل بالنسبة للنساء.
    Number of authorities allocated officers for the Committee for Advancement of Women has been increasing in recent years. UN وقد تزايد في السنوات الأخيرة عدد السلطات التي خصصت موظفين لديها للعمل في لجنة النهوض بالمرأة.
    The proportion of women in the labour force has been increasing and this trend is likely to continue. UN وتشجيع المرأة على العمل في تزايد وهو اتجاه من المتوقع أن يتواصل.
    However, the percentage of women candidates has been increasing compared to the percentage of elected women. UN غير أن نسبة النساء المرشحات تزايدت مقارنة بنسبة النساء المنتخبات.
    Experts noted that the internationalization of developing country firms through OFDI has been increasing. UN 6- لاحظ الخبراء أن تدويل شركات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج آخذ في الازدياد.
    151. There is a growing perception around the world that the feminization of poverty has been increasing. UN 151- ويسود اعتقاد متزايد في أرجاء العالم بأن تأنيث الفقر آخذ في التزايد.
    Our membership has been increasing steadily and has recently reached the impressive figure of 180 States parties. UN وتتزايد عضويتنا ازديادا مطردا حتى بلغت مؤخرا عددا يبعث على الإعجاب هو 180 من الدول الأطراف.
    The number of women in the workforce has been increasing in recent years and amounted to 43.3 per cent of the total in 1994. UN ظل عدد النساء في القوة العاملة يتزايد في السنوات الأخيرة ووصل في عام 1994 إلى 43.3 في المائة من المجموع.
    In this sector, the participation rate for women has been increasing, and progress, though slow, has been significant. UN يتزايد معدل مشاركة المرأة في هذا القطاع، والتقدم المحرز، رغم بطئه، واضح.
    20. The other resources component of income has been increasing in an erratic pattern as a percentage of total resources. UN 20 - ظل عنصر الموارد الأخرى للإيرادات يتزايد على نحو غير منتظم بصفته نسبة مئوية من مجموع الموارد.
    Similarly, female representation in Parliament has been increasing since the last few elections. UN كذلك فإن عدد أعضاء البرلمان من النساء قد أخذ يتزايد خلال الانتخابات القليلة الماضية.
    In most cases mothers are entrusted the care and upbringing of children, however the number of children entrusted to the joint care and upbringing has been increasing lately. UN وفي معظم الحالات مُنحت حضانة الأطفال للأمهات، على أن عدد الأطفال في الحضانة المشتركة أخذ يتزايد في الفترة الأخيرة.
    In Western and Central Europe, the abuse of cannabis, the main drug of abuse in the region, has been increasing since 1998. UN في غرب ووسط أوروبا، يتزايد تعاطي القنب، الذي هو المخدر الرئيسي المؤدي إلى الإدمان في المنطقة.
    The number of in-orbit catalogued objects has been increasing at a relatively linear rate for the past several decades. UN وقد تزايد عدد اﻷجسام المفهرسة الموجودة في المدارات بمعدل خطي نسبيا على مدى العقود القليلة الماضية .
    The world demand for sweetcorn has been increasing steadily, with opportunities emerging for value added products such as sweetcorn with added meat and sauces. UN والطلب العالمي على الذرة الحلوة في تزايد مطرد، وتظهر فرص لمنتجات ذات قيمة مضافة مثل الذرة الحلوة مع اللحم والصلصات.
    Not only the number of payments but also the proportion of complex payments has been increasing significantly in recent years. UN ولم يتزايد عدد المدفوعات وحده بصورة كبيرة في السنوات الأخيرة بل أيضاَ تزايدت نسبة المدفوعات المعقدة.
    705. Whether open or hidden, discrimination against women has been increasing in many post-communist societies; policy measures adopted to remedy the situation are generally inadequate. UN 705 - والتمييز ضد المرأة - سواء كان صريحا أم مستترا آخذ في الازدياد في كثير من المجتمعات التي اجتازت الشيوعية؛ بينما تدابير السياسة العامة التي اتخذت لإصلاح هذه الحالة غير كافية عموما.
    World demand for the major petroleum-based transportation fuels has been increasing steadily, having averaged an annual increase of about 1.9 per cent since 1970, for a current daily total of over 36 million barrels of oil. UN فالطلب العالمي على أنواع الوقود النفطي الرئيسية اللازمة للنقل آخذ في التزايد باطراد، فقد ازداد اهذا لطلب سنويا منذ عام 1970 بنسبة متوسطها 1.9 في المائة، ليبلغ إجمالي الاستهلاك اليومي من النفط في الوقت الحالي ما يربو على 36 مليون برميل.
    The absolute value of agricultural gross domestic product (GDP) has been increasing, while its share of national GDP has been declining. UN وتتزايد القيمة المطلقة للناتج المحلي الاجمالي الزراعي، في حين يتناقص نصيبه ضمن الناتج المحلي الاجمالي الوطني.
    Currently, inflation rate has been increasing and caught the utmost attention of the government. UN ومعدل التضخم آخذ في الارتفاع في الوقت الحالي، وقد استرعى اهتمام الحكومة البالغ.
    35. The number of males and females enrolling at the Eritrean Institute of Technology (EIT) has been increasing. UN 35 - وما برحت أعداد الذكور والإناث الملتحقين بالمعهد الإريتري للتكنولوجيا آخذة في التزايد.
    Although the data are somewhat fragmentary, anecdotal evidence shows that the migration of skilled and educated Africans has been increasing. UN وبرغم أن البيانات مجزأة إلى حد ما، فإن الأدلة المروية تظهر أن هجرة المهرة والمتعلمين من الأفريقيين ما فتئت تتزايد.
    The arguments for deeper sectoral liberalization such as the chemical sector is that chemicals are inputs into a wide variety of products including agriculture and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. UN وتشمل الحجج المؤيدة لمزيد من التحرير القطاعي مثل تحرير القطاع الكيميائي، كون المواد الكيميائية مدخلات في مجموعة متنوعة واسعة من المنتجات منها المنتجات الزراعية، وكون حصة البلدان النامية في تجارة المواد الكيميائية ما انفكت تتزايد.
    However, on an individual REC by REC basis intra-REC trade has been increasing. UN ومع ذلك، إذا أخذنا كل جماعة اقتصادية إقليمية على حدة، فإن التجارة داخل بلدانها قد شهدت تزايدا مستمرا.
    The log shows that the number of visitors to the site has been increasing constantly. UN وتُظهر آلية التسجيل في الموقع أن عدد زوار الموقع ما فتئ يزداد بصورة مستمرة.
    Additionally, in recent years there has been increasing requests by non-state entities to participate in UNCITRAL's deliberations. UN وإضافة إلى ذلك، شهدت السنوات الأخيرة تزايداً في الطلبات المقدمة من كيانات ليست دولاً للمشاركة في مداولات الأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more