"has been initiated" - Translation from English to Arabic

    • وقد بدأت
        
    • وقد بدأ
        
    • تم الشروع
        
    • شُرع في
        
    • وقد شرع
        
    • وتم الشروع
        
    • وشُرع في
        
    • وقد شُرع
        
    • قد بدأ
        
    • وشرع في
        
    • تم البدء
        
    • شرع في تنفيذ
        
    • واستُهل
        
    • وقد استهل
        
    • وقد استهلت
        
    Work on the establishment of a Conference website has been initiated. UN وقد بدأت العمل في إنشاء موقع للمؤتمر على شبكة الإنترنت.
    This has been initiated through the domestication of CEDAW. UN وقد بدأ ذلك من خلال إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية.
    A multi-stakeholder process to articulate the content of the Code has been initiated. UN ولقد تم الشروع في عملية تشمل العديد من أصحاب المصلحة لوضع محتوى المدونة.
    Power cabling Purchase requisition has been initiated in Umoja. UN شُرع في إعداد طلب الشراء في نظام أوموجا.
    A process of cross-pollination of experience between other projects and programmes has been initiated through the short-term recruitment of a number of assistant supervisors. UN وقد شرع في عملية لتلاقح الخبرات فيما بين مشاريع وبرامج أخرى من خلال التوظيف القصير المدة لعدد من المشرفين المساعدين.
    A child budgeting review has been initiated for the proper governance and accountability of programmes and schemes. UN وتم الشروع في استعراض الميزانية الخاصة بالطفل من أجل القيام على نحو مناسب بإدارة البرامج والخطط والمساءلة عنها.
    The recruitment of two professional staff and one GS staff has been initiated. UN وشُرع في توظيف شخصين من الفئة الفنية وشخص واحد من فئة الخدمات العامة.
    Every effort is being made to complete projects on time and follow-up action has been initiated to review projects that have been implemented. UN ويُبذل كل جهد ممكن لإنجاز المشاريع في الوقت المحدد وقد شُرع في اتخاذ إجراءات المتابعة لاستعراض المشاريع التي نُفِّذت.
    The review team was informed that work has been initiated to develop a national climate programme. UN وأُخبر فريق الاستعراض بأن العمل قد بدأ لتطوير برنامج وطني للمناخ.
    The design phase has been initiated in 32 countries; some countries are close to establishing the fund. UN وقد بدأت مرحلة التصميم لهذه الصناديق في ٣٢ بلدا؛ وبعض البلدان على وشك إنشاء الصندوق.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2010. UN وقد بدأ العمل على تعيين موظفين متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازه قبل نهاية عام 2010.
    Research has been initiated on the use of non-pyrethroid insecticides for treatment of bed nets to cope with the problem of resistance, but safety issues are a major concern. UN وقد بدأ إجراء بحوث عن استخدام مبيدات الحشرات غير المحتوية على البيروثرويدات لمعالجة ناموسيات الأسرّة بغية التغلب على مشكلة المقاومة، ولكن مسائل السلامة مصدر قلق كبير.
    At the same time, a sensitization campaign aimed at local educational institutions and non-governmental organizations (NGOs) has been initiated. UN وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Procurement action has been initiated for most of those items against the commitment authority provided by the General Assembly in resolution 53/241. UN وقد تم الشروع في إجراءات شراء معظم تلك اﻷصناف خصما من سلطة الالتزام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤١.
    An improved Web site is a priority, and work with the electronic media has been initiated. UN ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية.
    A desk review of the support provided by the United Nations to the Somali national security forces has been initiated. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Political decentralization has been initiated, with local elections held in 2004 and 2006. UN وشُرع في تنفيذ اللامركزية السياسية مع إجراء انتخابات محلية في عامي 2004 و 2006.
    The last phase of work on this important tool for combating desertification has been initiated. UN وقد شُرع في المرحلة الأخيرة لهذا البرنامج.
    The Board was informed that the responsibility for receiving and maintaining inventory would be transferred to the executive offices of the various departments which would conduct a comprehensive physical inventory count, in phases, and that action has been initiated. UN وأبلغ المجلس أن مسؤولية استلام قوائم الجرد وحفظها سوف تنتقل الى المكاتب التنفيذية في مختلف اﻹدارات التي ستقوم بإجراء عد حصري فعلي وشامل، على مراحل، وأن العمل قد بدأ في تنفيذ هذا اﻹجراء.
    o The re-registration of vendors has been initiated to ensure that suppliers of doubtful quality are not utilized. UN وشرع في إعادة تسجيل البائعين من أجل ضمان عدم استخدام الموردين ذوي الصفات المشكوك فيها.
    A river basin management programme for Shatt-al-Arab has been initiated in cooperation with UNEP. UN وقد تم البدء في برنامج إدارة حوض نهري لشط العرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In addition, write-off has been initiated for unserviceable assets in stock. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع في تنفيذ عملية شطب أصول مخزونة غير صالحة للاستعمال.
    A project with similar objectives has been initiated for Eastern Europe. UN واستُهل مشروع يتوخى نفس الأهداف في أوروبا الشرقية.
    This exercise has been initiated by the Executive Board and is directed towards ensuring that the efficient organization of its work is an ongoing exercise. UN وقد استهل المجلس التنفيذي هذه الممارسة وهي موجهة نحو كفالة أن يأخذ التنظيم الفعال لعمله صورة ممارسة مستمرة.
    11. To develop such a policy and plan of action with regard to landmines, an innovative process of coordination has been initiated. UN ١١ - وقد استهلت عملية تنسيق مبتكرة بغرض وضع سياسة وخطة عمل فيما يختص باﻷلغام اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more