"has been less" - Translation from English to Arabic

    • كان أقل
        
    • كانت أقل
        
    • فكانت ذا حظ أقل
        
    • أقل من ذلك
        
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    On other issues there has been less progress. UN ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى.
    However, the organization has been less consistent with proactively promoting the normative values of a free and fair process, thus limiting effectiveness. UN بيد أن المنظمة كانت أقل اتساقاً مع تعزيز القيم المعيارية للعملية الحرة العادلة بشكل مسبق، الأمر الذي حد من الفعالية.
    Commodity trade, as reflected in price developments, has been less buoyant and more volatile. UN أما تجارة السلع اﻷساسية، كما تظهر في تطورات اﻷسعار، فقد كانت أقل انتعاشا وأكثر تقلبا.
    Repatriation to the rest of the country has been less successful. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.
    However, there has been less success in ensuring that international public and private actors will be able to handle the next financial crisis when it occurs. UN بيد أن التقدم المحرز نحو تمكين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي من مواجهة الأزمة المالية المقبلة عند حدوثها كان أقل من ذلك.
    Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. UN ومن حسن الطالع أن هذا التباطؤ كان أقل حدة مما كان يخشاه الكثيرون، وقد ظهرت مرة أخرى علامات تدل على حدوث انتعاش.
    Yet, outside aid has been less than forthcoming as a reaction to the missile and nuclear tests carried out by the country. UN غير أن تدفق المعونة الخارجية كان أقل من المتوقع نتيجة للتجارب الصاروخية والنووية التي أجراها البلد.
    The average GDP growth rate has been less than 3 per cent since we adopted the Programme of Action in 2001, and investments have also remained very low. UN ومتوسط نسبة النمو لأقل البلدان نموا كان أقل من 3 في المائة منذ اعتمدنا برنامج العمل في سنة 2001، وظلت نسبة الاستثمارات قليلة جدا أيضا.
    Notably, the surge in domestic demand has been exclusively driven by the private sector while public spending has been less dynamic. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدافع الوحيد وراء ارتفاع الطلب المحلي هو القطاع الخاص، إذ أن الإنفاق العام كان أقل دينامية.
    The Mission has the firm impression that local ownership and commitment to these processes has been less than could have been expected. UN وتولد لدى البعثة انطباع قوي بأن الشعور المحلي بامتلاك هذه العمليات والالتزام بها كان أقل من المتوقع.
    Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. UN ومن حسن الطالع أن هذا التباطؤ كان أقل حدة مما كان يخشاه الكثيرون، وقد ظهرت مرة أخرى علامات تدل على حدوث انتعاش.
    Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. UN ومن حسن الطالع أن هذا التباطؤ كان أقل حدة مما كان يخشاه الكثيرون، وقد ظهرت مرة أخرى علامات تدل على حدوث انتعاش.
    Nonetheless, progress has been less than expected and has often been uneven between regions, and even more so across countries. UN غير أن هذا التقدم كان أقل من المتوقع وكان متفاوتا بين المناطق، بل وكان أكثر تفاوتا فيما بين البلدان.
    However, the effect of the growth of investment has been less clear, as not all flows have the same developmental impact. UN غير أن أثر هذا النمو في الاستثمار كان أقل وضوحا، فالتدفقات جميعها لا تعطي نفس الأثر الإنمائي.
    In other functions, however, the Department's role has been less clearly defined. UN لكن دور الإدارة كان أقل تحديدا في الوظائف الأخرى.
    On the other hand, when it comes to the distribution of positions that to a greater degree are perceived as implying a form of representation - not primarily a personal benefit as educational places and a certain job - the quota system of regulations has been less controversial and more effective in terms of its results. UN ونجد من جهة أخرى أنه حين يتعلق الأمر بتوزيع مناصب تعتبر إلى حد أكبر دالة على شكل من أشكال التمثيل، لا على كسب منفعة شخصية كما هي الحال بالنسبة إلى الوظائف التعليمية ووظائف معينة أخرى، فإن نُظُم الحصص كانت أقل إثارة للجدل وأنجع من حيث ما أدت إليه من نتائج.
    Further, action by public defenders in preparing evidence and making submissions to the Court to request conditional release has been less than adequate. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود محاميي الدفاع العامين في إعداد الأدلة وتقديم الدفوع إلى المحكمة لطلب الإفراج المشروط عن موكليهم كانت أقل مما فيه الكفاية.
    The international strategy has been less successful, however, in alleviating the debt situation of the poorest countries despite increasingly concessional treatments. UN ولكن هذه الاستراتيجية الدولية كانت أقل نجاحا في التخفيف من وطأة مديونية أشد البلدان فقرا رغم توفير معاملات ميسرة الشروط بصورة متزايدة.
    Repatriation to the rest of the country has been less successful. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.
    125. There has been less progress in the Tongo fields. UN 125 - أما فيما يتعلق بحقول تونغو فكان التقدم المحرز بشأنها أقل من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more