"has been no" - Translation from English to Arabic

    • لم يحدث
        
    • لم يطرأ أي
        
    • لم يجر أي
        
    • لم يحصل أي
        
    • تحدث أي
        
    • إحراز أي
        
    • يحدث أي
        
    • يقع أي
        
    • يُجر بشأنه أي
        
    • يظهر أي
        
    • لم يتم إجراء
        
    • لم يطرأ أيُّ
        
    • لم يتحقق أي
        
    • لم يتخذ أي
        
    • يحرَز أي
        
    For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير.
    Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    According to that report, there has been no improvement, i.e. action to end the embargo, during all these years. UN ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات.
    Since the preparation of the 2006 report of the Secretary-General, there has been no new comprehensive review of these impacts on a global scale. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    On the basis of the material before it, the Committee is of the opinion that there has been no violation of article 19. UN واستنادا إلى المواد المعروضة عليها ترى اللجنة انه لم يحصل أي انتهاك للمادة ٩١.
    Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    Unfortunately, there has been no progress on this so far. UN إلا أنه، وللأسف، لم يحدث تقدم في هذا الإطار حتى الآن.
    Despite the Board's previous recommendation for UNODC to strengthen its internal controls over non-expendable property, there has been no noticeable improvement for the period under review. UN على الرغم من توصية المجلس السابقة للمكتب بأن يعزز ضوابطه الداخلية بصدد الممتلكات غير المستهلكة، فإنه لم يحدث تحسن ملحوظة فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض.
    If there has been no progress by then, it is time to switch off life support. UN وإن لم يحدث أي تقدم بحلول ذلك الوقت، فإنه سيكون قد آن الأوان لفصل أجهزة الإبقاء على الحياة عنها.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    To date there has been no analysis conducted on the types of ownership disputes in urban and rural areas being received by the courts. UN وحتى الآن لم يجر أي تحليل لأنواع النزاعات المتعلقة بالملكية في المناطق الحضرية والريفية التي تتلقاها المحاكم.
    On the basis of the material before it, the Committee is of the opinion that there has been no violation of article 19. UN واستنادا الى المواد المعروضة عليها ترى اللجنة انه لم يحصل أي انتهاك للمادة ٩١.
    Since 1998, there has been no increase in the ICCA membership nor any substantial change in the source of funding. UN ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل.
    Regrettably, there has been no visible progress in the talks. UN ولﻷسف، لم يتم إحراز أي تقدم منظور في المحادثات.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    There has been no decisive engagement since and the military situation has remained a stalemate. UN ولم يقع أي اشتباك حاسم منذ ذلك الحين، وبقي الوضع العسكري في حالة جمود.
    The fact that the victim's arrest on 1 April 1997 by the Ben Aknoun military security forces has not been acknowledged, that his detention is not mentioned in the police custody registers and that there has been no real and effective investigation constitutes a violation by the State party of article 9. UN وما دام جهاز الأمن العسكري في بن عكنون لم يعترف بتوقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997، ولم يُسجل احتجاز الضحية في سجلات السجون ولم يُجر بشأنه أي تحقيق فعال، فإن ذلك يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 9.
    In the other prisons visited by OHCDHB, there has been no noticeable change. UN ولم يظهر أي تطور ملحوظ في السجون الأخرى التي زارها ممثل مكتب المفوضية.
    Statistical information is available on this issue, but there has been no study or analysis of trends that takes into account age, ethnicity and geographical location in relation to access to education for women and girls in Honduras. UN توجد معلومات إحصائية عن الموضوع، إلا أنه لم يتم إجراء دراسة وتحليل عن اتجاهات الحصول على التعليم فيما بين الفتيات والنساء مع مراعاة متغيرات الانتماء الإثني، والتوزيع الجغرافي، والعمر.
    13. The adoption of IPSAS has changed the basis of preparing the Organization's financial statements to full accrual; however, in the UN system as a whole there has been no change to the programme and budget preparation methodology. UN 13- أفضى اعتماد معايير إيبساس إلى تغيير الأساس الذي كان يُستند إليه في إعداد البيانات المالية للمنظمة إلى أساس الاستحقاق الكامل؛ ولكن لم يطرأ أيُّ تغيير على منهجية إعداد البرنامج والميزانية في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Even though the community of nations has long recognized the need to reform the international security system, there has been no real progress. UN ومع أن مجتمع الأمم أدرك منذ زمن بعيد ضرورة إصلاح نظام الأمن الدولي، لم يتحقق أي تقدم حقيقي في هذا المجال.
    But there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. UN بيد أنه لم يتخذ أي إجراء من جانب الدول النووية الكبرى في المؤتمر من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    There has been no further progress on this issue. UN ولم يحرَز أي مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more